Atlas sonore des langues régionales : nouvel enregistrement pour Lannuon

Atlas sonore des langues régionales : nouvel enregistrement pour Lannuon

Dans mes articles précédents du 25 juillet 2017 et du 1er juin 2019, je m’étais montré quelque peu critique envers certains points d’enquête de l’Atlas sonore des langues régionales. Celui de Lannuon notamment, censé refléter le breton trégorrois, ne me satisfaisait pas.

C’est pourquoi j’ai sollicité Noël Faumel, originaire de Plouilio (à 9 km de Lannuon) et résidant à Ploulec’h, et par ailleurs excellent bretonnant, pour réaliser un nouvel enregistrement. Ainsi, Noël a bien voulu traduire dans son breton la fable d’Esope et me la raconter. En voici l’enregistrement et la transcription en breton standard légèrement adapté :

An avel suilh hag an heol

An avel suilh hag an heol oant o ‘non chikanañ, pep hini ‘lâre bezañ an ‘ni kapapañ. Hag a-greiz-tout a devoa gwelet ur beajer i tont dirake, paket ‘bar e vantell. ‘Non glevet oent da welet piv dionte ‘h arrije an ‘ni kentañ da lakat ar beajer da dennañ e vantell, ha hennezh ‘vije an ‘ni kapapañ. Neuze an avel suilh oa ‘non laket da c’hwezhañ gant tout i erzh, met muioc’h-se c’hwezhe muioc’h-se ar beajer a starde e vantell en-dro dezhañ, hag a-benn ar fin an avel suilh ne oa ket dalc’het da lakat anezhañ da dennañ ar vantell. Ha neuze an heol a oa ‘non laket da dommañ. A-benn ur pennad a amzer, ar beajer, tommet dezhañ, ‘neva tennet e vantell. Evel-se an avel suilh ‘neva kouzantet an heol oa an hini kapapañ dionte o-daou.

Je n’en ferai pas une étude détaillée. Je ferai simplement remarquer la distance lexicale, syntaxique et surtout prosodique entre cet enregistrement, en trégorrois authentique, et l’enregistrement actuel figurant au point d’enquête Lannuon.

Je vais maintenant soumettre cet enregistrement aux chercheurs du CNRS à l’origine de l’enquête, avec l’espoir qu’un véritable enregistrement en breton trégorrois figure sur la carte.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *