Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

drouk (ober –)

mal (faire du –)

ne ra ket droug

[ra kə druk]

ça ne fait pas de mal

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ne ra ket a droug

[ra kə druk]

ça ne fait pas de mal

Herve ar Beleg, 1957, Bear (dastumet gant Tangi)

koulskoude ne ra ket droug euh... komañs gantañ adalek bihan ha neuze

[kus’ku:de ʁa kə dɾuk ə ’komɑ̃s kɑ̃tɑ̃ ’dɑlɛg ’bi:ən a ’nœ:he]

pourtant ça ne fait pas de mal euh... de commencer dès qu'ils sont petits et alors [faire preuve d'autorité]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

a-wechoù... a-wechoù ne raje ket droug a-wechoù sachañ un tamm bihan war o skouarn

[’we:ʒo ’we:ʒo ʁɑ’ʃe kə dɾuk ’we:ʒo ’ʒɛʃɑ̃ tɑ̃m ’bi:ən waʁ o skwɛɹn]

parfois... parfois ça ne ferait pas de mal de leur tirer un petit peu l'oreille [aux enfants]

Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)