Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

risquer de

kat (bezañ –)

Ya kar ma ne vijent ket bet sec'h a-walc'h e oant kat da vezañ bet graet evel louediñ pe en em peg ha machinet neuze.

Ya ka ma vijènt ke bé sêh wah oant kat te véañ bé gwèt vèl lwèdiñ pé non pék a machinet neuhé.

Oui, car s'il [le blé] n'avait pas été assez sec, il risquait de faire comme moisir ou se coller, et se machiner alors.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Met e-barzh ar c'hreiz ne vije ket laket re, nann kar neuze e vije re... 'h arrue re a nerzh e-barzh ar c'hreiz ar billig, ha e oant kat da rostañ e-barzh ar c'hreiz quoi.

Mè bah hrèis vijé ke lake ré, nann ka neuhé vijé ré... ’h aié ré nèrz bah hreiz billik, a oant kat te rostañ bah hreiz quoi.

Mais il ne fallait pas en mettre trop [du bois] au milieu, non car alors il y avait trop de chaleur au milieu de la galetière, et elles risquaient [les crêpes] de cramer au milieu.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ya avat, 'meus soñj, pa oan dougerez deus X, feiz, 'ma lavaret da X : Ha feiz emezon-me, an trakteur zo fin eviton bremañ evit ur pennad. Kar se a oa kat da vezañ laket ac'hanon da goll anezhañ quoi.

Ya hat, meus choñj, pé oan dougêres deus X, fé, ma laat te X : A fé, moñmé, ’n trakteur zo fin witoñ brœmañ wid pènnat. Ka zé oa kat te véañ laked añw de goll néañ quoi.

Oui, je me rappelle, quand j'étais enceinte de X, j'avais dit à Y : Ma foi, le tracteur c'est fini pour moi pour un moment. Parce que ça c'était susceptible de me faire le perdre.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)