Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 26 frazenn.
12

ya, kit en ho koazeioù ya, ya, ah ya ! geo met... met... amañ e vefe lâret dit « kit en ho koazeioù » ma vefes bet daou pe dri, ya

[ˌjɑ - ˌkɛ no kwaˈzejo ˌjɑ - ˌjɑ - a ˌjɑ - ˌge̞ mɛ - mɛ - ˌɑ̃mɑ̃ ˌvefe ˈlɑːɹəd dit - ˌkɛd no kwaˈzejo ma ˌvefɛz ˌbed ˈdo̞w pe ˈdɹi - ˌjɑ]

oui, asseyez-vous oui, oui, ah oui ! si mais... mais... ici on te dirait « asseyez-vous » si tu avais été deux ou trois, oui

Ismael Andre, 1950, Mantallod (dastumet gant Tangi)

« kit en ho koazeioù ! », oui mais « kit en ho koazeioù » quand il y a plusieurs

[ˌkɛd no kwaˈzejo - wi mɛ ˌkɛd no kwaˈzejo ...]

« asseyez-vous ! », oui mais « asseyez-vous » quand il y a plusieurs

Suzan an Alan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma lâret dezhe « kit bepred ! dam, me zo arri bremañ-souden »

[ma 'lɑ:ʁəd dɛ: kɛd 'bopət dɑ̃m me zo ɑj bom'zɔ̃m]

et je leur avais dit « allez toujours ! dame, moi j'arrive tout-à-l'heure »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

kit du-hont !

[ket 'ty:ən]

allez là-bas !

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho kourvez war an douar !

[kɛd no 'kurve warn 'duar]

allongez-vous par terre !

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koazeoù

[kɛd no kwa'zeo]

asseyez-vous

Rene ar Sec'h, , Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koaze na posupl e vefec'h ket nemet teir eur !

[kɛd no ’kwɑ:ze na ’posyb vefɛh kə mɛt ’tɛ:rər]

asseyez-vous même s'il est possible que vous ne restiez que trois heures !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koaze !

[ked no 'kwɑ:ze]

asseyez-vous !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koaze !

[kɛt no ’kwɑ:ze]

asseyez-vous !

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

chanson ar poupig kentañ "Pa vije tri pe bevar / Neuze tad a deue da vezañ digar / A lâre d'e bried / Kit d'ober un tamm tro ma kerit / Me n'hallan ket bezañ o labourat / hep repoziñ un dra bennak"

Chanson-n poupitch kèntan "Pa vi jé bét tri pé bèwar, Noezé tad dé de véan-n digar, lar é di brieut, ké doc'h tan-m tro ma kéreut, mé na lankeut béan laboureut hép repozi dra menag."

[ʃãsõn pupic kɛntã] [pa vi ʒe bet tʁi pe bɛwaʁ] [nœze tad de də veãn digaʁ] [laʁ e di bʁiət] [ke dox tãm tʁo ma keʁət] [me na lãkət beã labuʁət hep ʁøpozi dʁa mønag]

la chanson du premier enfant "quand il y en avait trois ou quatre, alors papa devenait moins aimable, il disait à son épouse, allez faire un petit tour si vous voulez, moi je ne peux pas travailler sans me reposer un peu"

Paotr, , (dastumet gant Julien)

kit d'an ti

[kɛt tən ti:]

allez à la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koaze na posupl e vefec'h ket nemet teir eur !

[kɛd no ’kwɑ:ze na ’posyb vefɛh kə mɛt ’tɛ:rər]

asseyez-vous même s'il est possible que vous ne restiez que trois heures !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kit en ho koaze.

[ke no ˈkwɑze]

Asseyez-vous, mettez-vous assis.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

kit tout pelloc'h !

[kɛt tut 'pɛlɔh]

éloignez-vous tous !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kit da welet hag-eñ on du-hont !

[kɛt tə 'wɛ:lɛd a'gẽ ɔ̃n 'dyɔ̃n]

allez voir là-bas si j'y suis !

Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)

kit dousig bepred emezon-me hañ !

[kɛd dusik ’bopəd ’mɔ̃mɛ ɑ̃]

allez-y doucement toujours, avais-je dit ! [façon d'annoncer un décès]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

kit tout pelloc'h !

[kɛt tut 'pɛlɔh]

éloignez-vous tous !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kit en ho koaze na posupl e vefec'h ket nemet teir eur !

[kɛd no ’kwɑ:ze na ’posyb vefɛh kə mɛt ’tɛ:rər]

asseyez-vous même s'il est possible que vous ne restiez que trois heures !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. ale, kit en ho koaze bepred 2. na vezec'h ket nemet teir eur

1. [ɑle kɛ no 'kwɑ:ze 'bopət] 2. [na vɛχ kə mɛ tɛ:rəɾ]

1. allez, asseyez-vous toujours 2. quand bien même vous ne serez que trois heures [humour]

1. Janin An Aodren, 1939, Bear
2. Klaod Gwilhou, 1931, Bear
(dastumet gant Tangi)

kit dousig bepred emezon-me hañ !

[kɛd dusik ’bopəd ’mɔ̃mɛ ɑ̃]

allez-y doucement toujours, avais-je dit ! [façon d'annoncer un décès]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 26 frazenn.
12