Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

gwelet a rez, me 'meus bet eu... dastumet laezh, hein ! ha pa arrien... war bord ar mor... e vije... gortoz ! « mare beure », « mare noz », hein ! amañ e vije... « goro beure », « goro noz », ha pa arrien 'ba en Kallag, e vije « pred beure » ha « pred noz », evit lâret ar memes tra, ya, hag amañ eo « goro beure », « goro noz »

[ˌgwe̞ˑz - ˈme møz ˌbed ə - dasˈtymə ˈle̞ːs - hɛ̃ - a pe ˈhɑjɛn - waɹ bɔʁd ˈmoːʁ - ˌviʒe - ˈgo̞to̞ - ˌmɑˑʁe ˈbœːʁe ˌmɑˑʁe ˈnɔ̃ːs - ɛ̃ - ˈɑ̃mɑ̃ ˌviʒe - ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs - a pe ˈhɑjɛn ban ˈkɑlak - ˌviʒe ˌpʁed ˈbœːʁe a ˌpʁed ˈnɔ̃ːs - vid ˈlɑːʁə mɔ̃sˈtʁɑˑ - ˌjɑ - a ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs]

tu vois, moi j'ai euh... fait la collecte de lait, hein ! et quand j'arrivais... en bord de mer... c'était... attends ! « la traite du matin », « la traite du soir », hein ! ici c'était... « la traite du matin », « la traite du soir », et quand j'arrivais à Kallag, c'était « la traite du matin » et « la traite du soir », pour dire la même chose, oui, et ici c'est « traite du matin », « traite du soir »

Michel Merdi, 1935, Plouizi (dastumet gant Tangi)

ma c'horoez kwa e vez ar mare beure hag ar mare noz

[ma ho'ɹo:e̞z kwa ve 'mɑ:ɹe 'bœ:ɹe a 'mɑ:ɹe nɔ̃:s]

si tu trais il y a la traite du matin et la traite du soir

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ah ya, mare ar beure ha mare an noz, ah ya, se... deus an noz... deus ar beure ha deus an noz e veze d'ober goro ar saout

[a ja 'mɑ:re 'bœ:re a 'mɑ:re nɔ̃:s a ja ze dyz nɔ̃:z dyz 'bœ:re a dyz nɔ̃:s viʒe do:r 'go:ro zɔwt]

ah oui, la traite du matin et la traite du soir, ah oui, ça... le soir... le matin et le soir il fallait traire les vaches

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 3 frazenn.