Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 175 frazenn.
123456789

aze zo daou di, ar Poncho Mein

[... - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Marcelle al Louedeg, 1943, Plouilio (dastumet gant Tangi)

ya, ar Poncho Mein ya

[ja - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ ja]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Marcelle al Louedeg, 1943, Plouilio (dastumet gant Tangi)

al lec'h-se zo anavezet ivez... ar Poncho Mein, ar Poncho Mein

[... - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ]

Tredraezh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel ar Yaouank, 1946, Tredraezh (dastumet gant Tangi)

ar Poncho Mein zo uheloc'h hañ ! ar Poncho Mein, just e-fas da... an hent da vont eu... Komanant Tangi, ar Poncho Mein zo aze

[ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ ... - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ - ... - ... - ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈtɑ̃ŋgi - ˌpɔ̃ʃo ˈmɛɲ ...]

Tredraezh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Amede Gwignañwac'h, 1934, Tredraezh (dastumet gant Tangi)

ah, Park ar Veingleuz ! ya ! aze e oa vengleuzioù gwechall, e vije tennet mein, se zo kaoz e vije graet Park ar Veingleuz dioutañ

[a - ˌpɑɾg ə ˈvɛ̃ŋgləɾ - ja - ... - ... - ... ˌpɑɾg ə ˈvɛ̃ŋgləɾ ...]

Tredraezh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Amede Gwignañwac'h, 1934, Tredraezh (dastumet gant Tangi)

me a derc'he ur park hag a vije graet Park an Ti Soul doutañ ha 'oa ti ebet ken e-barzh hañ ! met mein a vije kavet hañ !

[... ˌpɑꝛk ti ˈzuːl ... - ...]

nom de champ de Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev (dastumet gant Tangi)

1. e oa ur c'hardenn vihan da vont war-draoñ aze ya 2. ya, ya 1. pa 'h aemp e renkemp... mont da dornañ 'h aemp dre... dre ar parkoù 2. ah ya ? 1. dall e oa an hent da vont aze ivez 2. ar C'hastell, donc... 1. ar C'hastell... 2. eñ a rae parti douzh Kastell Boloi gwechall, nann ? 1. ya, chomet eo, sañset, lec'h e oa ar c'hastell eu... 2. ah ya ! 1. fasil eo, mein zo ha... ar vurio marteze, un tamm bennaket 2. hennezh eu... ar proprieterien douzh ar C'hastell aze a oa douzh ur familh douzh Lezardrev amañ douzh Kervarker 1. ah bon ? ah ya !

1. [...] 2. [ja ja] 1. [... - ...] 2. [a ja] 1. [...] 2. [ˈhɑstəl ...] 1. [ˈhɑstəl] 2. [... ˌkɑstəl boˈloˑi ...] 1. [ja - ... - ... - ...] 2. [a ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [... - ... ˈhɑstəl ... ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ ...] 1. [...]

Planiel / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. Lein... Lein Boloi ya met... 'oa plas ebet aze, aze... François ar Gonideg, e dud aze 'na douar a-hont war Lein Boloi hañ ! ouh ! se... ur sekteur mein hañ ! 2. ah ! 1. douar meinet aze 2. ah ! en tu all da Voloi kwa ? pelloc'h evit ar groaz aze ?

1. [ˌlɛŋ ˌlɛŋ boˈloˑi ... - ... - ... ˌlɛŋ boˈloˑi ...] 2. [...] 1. [...] 23. [a - ... voˈloˑi kwa - ...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. geo, bezañ zo... fin ! n'on ket bet aze pell zo, e oa c'hoazh un amplasamant, e oa mein c'hoazh da glevet hañ ! 2. ya, murio ar c'hastell 1. un tamm ya 2. Kastell Boloi 1. ar C'hastell Boloi 2. ya

1. [... - ... - ... - ... - ... - ...] 2. [ja - ... - ˌkɑstəl boˈloj] 1. [ˌkɑstəl boˈloˑi] 2. [ja]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. e-kichen an Ti Ruz, aze zo ur park, hag a 'neus chañchet anv, n'eus ket keit-se zo, e anv bremañ ar Portugal 2. ya, hag e oa an Turki ivez 1. hag eu... unan all zo, ar Turki, peogwir aze zo bet ur veingleuz e-krec'h, hag e oa tud douzh bro eu... Portugal, o... o tailhañ mein, feiz, e vije... peogwir e oa ur park e-kichen tud ar Portugal, e vije graet Portugal dioutañ

1. [... ˌti ˈɣyˑ - ... - ... - ...] 2. [... ˈntyʁki ...] 1. [... - ... aʁ ˈtyʁki - ... - ... - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg
2. X Penven, , Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. hag zo un hent kozh aze, un délaissé départemental hag a vez graet Hent Jegou dioutañ 2. ya 1. hag aze e oa un ti gwechall hag a zo bet eu... 'meus ket gwelet nemet ur vogerenn dioutañ, ar mein zo bet gwerzhet, arri zo... ugent vloaz zo abaoe

1. [... - ... ˌhe̞n ˈʒeˑgu ...] 2. [ja] 1. [... - ... - ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg
2. X Penven, , Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

1. ar veingleuz 'meus gwelet, me zo bet o kerc'hat mein aze, xxx ( ?) 2. pelec'h ? 1. ar Vilin Vor 2. ah, ar Vilin Vor ya 3. ar Vilin Vor ya 1. n'onn ket petra zo aze met...

1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ] 2. [a ˌviˑlin ˈvoˑɹ ja] 3. [ˌviˑlin ˈvoˑɹ ja] 1. [...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
3. Pierre-Yves Arzul, , Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

1. Kozh Iliz... tu-dehoù ? kreiztre Kroashent Kere ha... 2. ha, n'eo k... nann ! ya, met... n'emañ ket war an hent-se neuze, douzh ti Lom ar Mener e oa un hent d'ar Park Ruz aze, aze zo bet un ti gwechall, en tu all d'an hent, n'onn ket gant piv emañ ar park-se, gant Claude marteze ? aze zo vurioù mein hañ ! en tu all d'ar Park Ruz, en tu all d'an hent

1. [ko̞ˈziˑlis - ... - ... ˌkɹwɑsən ˈkeˑɹe a] 2. [... - ... - ... - ... - ... - lo̞m ˈmeˑnəɹ ... ˌpɑɹg ˈɹyˑ ... - ... - ... - ... - ... ˌpɑɹg ˈɹyˑ - ...]

Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Gwilhom Kariou, 1936, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)

ah, ben ya ! ar Bern Mein, ti Stefan, hennezh zo... an hini a ra an dro-gorn

[... - ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ - ... - ... - ...]

Ploulecˈh
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Monik ar Sant, 1934, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar Bern Mein ! ar Bern Mein ya, hag an hent n'a ket pelloc'h

[ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ - ˌbɛꝛn ˈme̞ɲ ja - ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ret eo arriout 'ba ar Yeoded evit kaout mein... tier main, tier kozh, ha goude e arrier er Yeoded kwa hein !

[... ˈyɛwdəd ... - ... - ... - ... ˈyɛwdət ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kroaz Min, neuze e dalc'her war amañ... (T. : 'vije ket lâret ar Groaz Vin ?) ar Groaz Vin... ar Groaz Vin ya... ur groaz mein ya

[ˌkɹwɑˑz ˈmiˑn - ... - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn ja - ˌgɹwɑˑz ˈviˑn - ...]

Ploulec'h
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

ar C'hastell ivez... ya ! me 'meus klevet komz duzh ar C'hastell, met ouai ! ar C'hastell, ouai ! chez Le Roy, ouai, ouai ! ar C'hastell ya, ouai, ouai ! aze e oa ur c'hastell gwechall ya, bepred zo mein, mein zo bepred ya, ya met... lipr ! lipr ! lipr ! ouai, ouai ! met ar C'hastell zo tud e-barzh

[ˈhɑstəl ... - ... ˈhɑstəl - ... - ˈhɑstəl - ... - ... - ˈhɑstəl ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈhɑstəl ...]

Planiel
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsoa ar Gonideg, 1935, Planiel (dastumet gant Tangi)

skrivet eo Coresmont, Coresmont-se, nann, ha eo Korzh... Korzhbonn, ha « korzh », korzh pataz, « korzh », des tiges, des... les roseaux, les roseaux eo ivez, ha... « bonn », mein-bonn, goût... goût a ouzout petra eo « mein-bonn » ? « mein-bonn », ya, aze evel-se eo... e vije graet korzh d'ober bonn, eu... d'ober... d'ober limit kwa ! des roseaux d'ober limit kwa ma 'tez c'hoant, Korzhbonn, hag e vije lâret... tout an dud a lâr ar c'hra Korzhbonn, ha pa seller war... war ar bankardenn, eo skrivet Coresmont

[... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ˌhɣa kɔꝛzˈbɔ̃n - ... - ...]

Pleuvihan
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Fañch Gwilhou, 1942, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

1. Mein ar C'horr 2. Min ar C'horr ya, Min ar C'horr, Min ar C'horr

1. [ˌmɛɲ ˈhoꝛ] 2. [ˌmiˑn ˈhoɹ ja - ˌmiˑn ˈhoɹ - ˌmiˑn ˈhoɹ]

Tredarzeg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ivoñ Segilhon, 1951, Tredarzeg
2. Louis an Arzul, 1936, Tredarzeg
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 175 frazenn.
123456789