Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

mougañ a rae

[’mu:gɑ̃ rɛ]

elle calait [la tondeuse]

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

arru a rae evit mougañ

[aj ə rɛ wid 'mu:gɑ̃]

il lui arrivait d'étouffer

??? Sens

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

mougañ

['mu:gã]

étouffer

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

mougañ a rafe an dud

['mu:gɑ̃ 'rɑfe ndyt]

les gens étoufferaient [s'asphyxieraient avec l'odeur du lisier]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

mougañ traoù mat a ra ordin bepred kwa

['mu:gɑ̃ trɛw mɑ:d ra 'ɔrdin 'bopət kwa]

elle étouffe tout le temps toujours de bonnes choses [plantes, renouée des oiseaux]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

zo darn en em... ac'h a betek mougañ gant... chom hep dizalaniñ

[zo dɑrn nɔ̃n ha 'betɛg 'mu:gɑ̃ gɑ̃n ʃɔm heb ˌdizɛ'lɑ̃:nĩ]

il y en a certains qui se... vont jusqu'à s'étouffer avec... ne pas respirer

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

mougañ anezhe 'na graet gant fuzeennoù

['mu:gɑ̃ nɛ: na gwɛd gɑ̃n ˌfyze'eno]

ils les avaient étouffés [asphyxiés] avec des fusées [blaireaux dans un terrier]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.