Klask
« abimoù »
Frazennoù kavet : 5
-
👂 🔗 nann... ya ! met a-raok e oa un hent-dall... a-raok e oa un hent all, deus ar C'habare, un hent à droite, ha... ha... ha zo tiez e-barzh, ha hennezh a arri 'ba... hennezh a arri 'ba foñs an abimoù c'hoazh ! hennezh a arri... hennezh a arri tost da Stank Kerloued ! a-dreuz, ma te c'hoant !
[... - ... - ... habaˈɹe̞ˑ ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌstãŋke̞ɹˈluˑət - ... - ... - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 un tamm bihan pelloc'h à gauche zo un hent all, ha hennezh ac'h a 'ba foñs an abimoù du-se
[... - ... ˌfɔ̃ˑs naˈbimo ˌdyˑe]
un petit peu plus loin à gauche il y a une autre route, et ça va dans le fin fond là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo ! ar Rojou, sell aze 'ba foñs... foñs an abimoù du-hont ! oui ! geo 'vat ! met petra eo a vije graet eno ? 'ba ar Rojou ? klevet 'meus komz deus ar Rojou-se, piv zo 'ba ar Rojou o chom ivez ? bet zo ! ar Gwrieg zo bet du-hont met bremañ n'onn ket piv zo 'vat, 'ba ar Rojou
[ˌge̞ - ˈɹoːʒo - sɛl ˌɑˑe̞ ba ˌvɔ̃ˑs - ˌvɔ̃ˑs naˈbimo ˌdyˑɔ̃n - wi - ge̞ ˌɑ - mɛ ˈpɹɑˑ e̞ ˌviˑʒe ˌgwɛd ˈeːno - ba ˈɹoːʒo - ˈklɛw møs ˈkɔ̃mz dəz ˈɹoːʒo ze - ˈpiw zo ba ˈɹoːʒo ˌʃo̞m ˈiˑe - ˌbet so - ˈgɾwiˑɛk so ˌbe ˌdyˑɔ̃n mɛ ˈbɹœmɑ̃ ˌnɔ̃ kə ˈpiw zo ˌhɑ - ba ˈɹoːʒo]
si ! ar Rojou, voilà [que c'est] au fond... au fin fond [litt. aux fonds des abimes] là-bas ! oui ! mais si ! mais qu'est-ce qu'on faisait là-bas ? à ar Rojou ? j'ai entendu parler de ce ar Rojou-là, qui habite à ar Rojou aussi ? il y en a eu ! ar Grwieg a été là-bas mais maintenant je ne sais pas qui il y a, à ar Rojou
Tonkedeg
Gant : Josfin Kaboko, ganet e 1931 e Kawan, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e Kawan / Kemperven.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pelec'h emañ-eñ o chom ? – eñ zo o chom 'ba foñs an abimoù
[ple̞h mɑ̃ ẽ: ʃom - hẽ: zo ʃom ba vɔ̃:s na’bimo]
où il habite ? – il habite au fond des abîmes [dans un endroit perdu, reculé]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 pelec'h emañ-eñ o chom ? – eñ zo o chom 'ba foñs an abimoù
[ple̞h mɑ̃ ẽ: ʃom - hẽ: zo ʃom ba vɔ̃:s na’bimo]
où il habite ? – il habite au fond des abîmes [dans un endroit perdu, reculé]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi