Klask
« argaset »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 C'hoazh 'meus... 'meus ket lâret un dra dit. Pa oan aet d'ober... d'ober... d'ober ma... d'ober ma servij, en Almagn. Peogwir... peogwir e oan duzh... e oan d... e oan... e oan duzh klas 48, gwelet a rez ? En 48. E oan aet d'ober ma servij. Hag e oan eu... e oan oc'h ober ma servij 'ba... 'ba Fribourg, e-kichen ar Forêt Noire. Hag eu... 'ma graet daou viz, daou viz... servij. Ha 'ma bloaz... ha 'ma... norm... normalamant 'ma ur bloavezh d'ober. Ha pa oa... partiet an Almanted duzh amañ, argaset gant an Amerikaned, eu... e oa goullet ganin, hag-eñ e chomfen, e blije din, chom d'ober ma servij, pe mont en okupasion.
J'ai encore... je ne t'ai pas dit une chose. Quand j'étais allé faire... faire... faire mon... faire mon service, en Allemagne. Puisque... puisque j'étais de... j'étais d... étais... j'étais de la classe 48, tu vois ? En 48. J'étais allé faire mon service. Et j'étais euh... j'étais en train de faire mon service à... à Fribourg, à côté de la Forêt Noire. Et euh... j'avais fait deux mois, deux mois... de service. Et j'avais une année... et j'avais... norm... normalement j'avais une année à faire. Et quand les Allemands... étaient partis d'ici, expulsés par les Américains. Euh... on m'avait demandé, si je resterais, j'apprécierais, de rester faire mon service, ou d'aller en occupation [en Allemagne].
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Az... aze, kentañ e oa arriet an Amerikaned amañ, kentañ 'nant debarket 'ba an Normandi, 'dant graet prizoniñ... tout ar Boched. Ar reoù a oa en Enez Koad, ar reoù oa... 'ba... 'ba Keloù Mat, a oa e bord an aod a-hont, ti... ti Jozef-Fañch, peogwir 'dant kemeret ar menaj. Ar menaj eu... argaset... bet, tud ar menaj.
[ˌneˑnəsˈkwat - ˌke̞ˑloˈmɑˑt]
L... là, quand les Américains étaient arrivés ici, quand ils avaient débarqué en Normandie, ils avaient fait prisonniers... tous les Boches. Ceux de an Enez Koad, ceux qui étaient... à... Kelo Mat, qui était sur la côte là-bas, chez... chez Joseph-François, puisqu'ils avaient pris la ferme. La ferme euh... ayant... expulsé, les gens de la ferme.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 « ah ! fidedoue, Ujen ! 'meus ket tapet gomon peogwir... on bet argaset douzh... » « piv 'neus argaset ac'hanout emezañ ? », rak-kar eu... hennezh a oa Job (ar Roc'hell ?) ivez, « bremañ-souden 'h a da vezañ gwelet emezañ », pa oa arri war... e penn... e penn an Erv goude, e wel tout ar (genaoueien ?) aze, hag eñ o c'houll gant Romain Bonboni, « piv 'neus argaset Pierrot, emezañ, douzh... douzh (merkañ ?) gomon aze ? » « oh ! Ujen, ur c'harr-tout e oant prest, me 'h a da gargañ lec'h zo, emezañ » « oh, Ujen ! karg aze hardi ! », kemeret doan un tamm peogwir... goude e oan laosket trankil
[... - ... - ... - ... - ... - ... ˈnɛꝛw ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel... evel ur bugel a vo argaset kwa, hennezh zo 'ba ar genre-se, n'eo ket evurus kwa, met ar c'hi ma eo poupiget un tamm ha neuze graet brav dezhañ, 'h ouvezo kwa, ha hennezh zo evurus kwa
[wɛl wɛl ’by:gəl vo haɹ’gɑsət kwa hẽ̞:s so bah ʒɑ̃ɹze ne̞ kəd e’vy:ɹys kwa mɛ hi: ma he̞ pu’pe:ɟət tɑ̃m a ’nœ:he gwɛd bɾɑw deɑ̃ hu’ve:o kwa a hẽ̞:s so e’vy:ɹys kwa]
comme... comme l'enfant qui est embêté quoi, celui-là c'est du même genre, il n'est pas heureux quoi, mais si le chien est cajolé un peu et qu'on s'en occupe bien, il saura quoi, et celui-là sera heureux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met a-benn neuze e oant krog da vezañ argaset deus partout
[mɛ bɛn 'nœ:he wɑ̃ɲ ɑj kʁɔ:g də 've:ɑ̃ aʁ'gɑsəd dəs paʁ'tut]
mais pour alors ils commençaient à être refoulés de partout [troupes allemandes]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e vijent argaset gant ar reoù all peogwir e vijent... 'vijent ket sellet dioute kwa... e vijent lesket a-gostez
[viʒɛɲ har’gɑsəd gɑ̃n rew ɑl py’gy:r viʒɛɲ viʒɛɲ kə ’zɛlɛt tjɔ̃tɛ kwa viʒɛɲ ’lɛskə ’gɔste]
ils étaient stigmatisés par les autres puisqu'ils étaient... on ne les regardait pas quoi... on les laissait de côté [exclus]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 argaset
[har’gɑsət]
embêté [mis à l'écart, exclu, stigmatisé]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi