Klask
« bemdez »
Frazennoù kavet : 183
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
👂 🔗 Ha neuze e oa aet ti... ti e donton kwa. Hag e donton 'na labouret gantañ 'ba ar menaj ha bemdez e vije... Goude pa oa... kozhet un tamm bihan, e oa roet kalz a initiative da... d'ar paotr yaouank-se kwa. Pa oa... kemeret oad ha tremenet ar menaj war e kont, pa oa arri 'ba an oad da gemer e retred kwa, e oa chomet un toullad bloazioù gantañ. A-benn un toullad bloazioù goude e oant... e oant marvet emichañs. Ha xxx ( ?) e oa paotr yaouank, a-benn neuze 'na tregont vloaz memes tra kwa. Ah ! E oa e-unan 'ba ar menaj, e gave... an traoù fall... 'na ket... 'oa ket futet e vuhez kwa !
[...]
Et alors il était allé chez... chez son oncle quoi. Et son oncle avait travaillé avec lui à la ferme et tous les jours ils étaient... Après quand il avait... vieilli un peu, on avait donné beaucoup d'initiative à... à ce jeune homme-là quoi. Quand il avait pris de l'âge... pris de l'âge et transmis la ferme à l'autre, quand il avait atteint l'âge de prendre sa retraite quoi, il était resté quelques années avec lui. Plusieurs années plus tard ils étaient... étaient décédés bien sûr. Et le jeune homme était xxx ( ?), pour alors il avait une trentaine d'années quoi. Ah ! Il était tout seul à la ferme, il trouvait... sa situation mauvaise... il n'avait pas... sa vie n'était pas épanouie quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 dek gwech pe ugent gwech bemdez... e lâran dezhi an neventioù a vez bet ha... neuze e c'houll ganit : « piv zo marv nevez zo ? »
[neˈve̞ntiˑo]
dix ou vingt fois par jour... je lui dit les nouvelles récentes et... alors elle te demande : « qui est mort récemment ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 Ma a walc'h an ti bemdez.
Mé wèloc'h è-n ti bomdè.
[me wɛlox ɛn ti bomdɛ]
Je lave ma maison tout les jours.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 e-pad ar goañv aze, e arrie ganin kazi... bemdez ar memes tra, e vije... un dro, un dro a vije d'ober, hag evit mont 'h ae an traoù apeupre, met a-benn e vijen arri en-dro, a-benn neuze e vijen skuizh, 'oan ket kat ken, re vras tro e esaen ober ! ya, ha berr a vije warnon
[...]
pendant l'hiver là, il m'arrivait pratiquement... tous les jours la même chose, il y avait... un tour, un tour à faire, et pour l'aller ça allait à peu près, mais une fois de retour, alors j'étais fatigué, je n'en pouvais plus, j'essayais de faire un tour trop grand ! oui, et j'étais essouflé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 bemdez e vijemp... goude adverenn, e vije graet un dro
[...]
nous étions tous les jours... après le goûter, on faisait un tour
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 tri bloaz goude e oa bet Michel bihan, hag e oa me a oa, ah ya ! ya ! ya ! ya ! met eu... me a oa an hini fêpañ dioute, me a oa an hini fêpañ dioute hein ! moarvat 'na ket laket un dozez fort din a-walc'h kwa ! xxx ( ?) war an douar kwa ! 'mije ket nemet falladennoù, falladennoù bemdez kwa ! ingal zo !
[... - ... - ˈme wa ˌnˑi ˈfe̞pɑ̃ ˌdɔ̃te̞ - ˈme wa ˌnˑi ˈfe̞pɑ̃ ˌdɔ̃te̞ ... - ... ˈdoˑzəz ˈfɔʁd dĩ ˈwɑx kwa - ? ... - ... - ...]
trois ans plus après était né petit Michel, et c'était moi, ah oui ! oui ! oui ! oui ! mais euh... j'étais le plus faible d'entre eux, j'étais le plus faible d'entre eux hein ! sans doute qu'il ne m'avait pas mis une dose assez forte quoi ! xxx ( ?) sur la terre quoi ! je n'avais que des malaises, des malaises tous les jours quoi ! peu importe !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... goude... goude... goude e-pad teir sizhun pe evel-se, ur vouamant bemdez
[... - ... - ˈdɔʁnɑ̃ ˈdɔʁnɑ̃ des kaˈpuˑl des kaˈpuˑl - vuˈɑ̃mɑ̃n ˈbo̞mde]
et euh... après... après... après pendant trois semaines à peu près, un bourdonnement quotidien [batteuses]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eu... ma zad a lâre dezhañ « daon ! lak da vekanik 'ta war an tu-kontrefed » « ah, 'meus ket bet laket anezhañ gwech ebet, eme Teo, da glozañ war an tu kontrefed, evel zo din d'ober, Aogust, ac'hanta ! emezañ, paotr, emezañ, 'teus ket lâret (un aktif ?) all din ac'hanta ! klozañ a ran ar foenn welloc'h », hag eñ zo né en 47, gwelet a rez, « bemdez e vez an nen o teskiñ, eme Teo »
[... - ... - ... - ... - ... - ˌtøs kə ˈlɑˑɣəd ˌnɑktif ˈɑl ˌdĩ ˈhɑ̃nta - ... - ...]
et euh... mon père lui disait « dame ! met ta machine à l'envers » « ah, je ne l'ai jamais mise, dit Théo, à ranger à l'envers, comme il faut que je fasse, Auguste, eh bien ! dit-il, mon gars, dit-il, eh bien tu ne m'as pas dit une autre (bêtise ?) ! je range mieux le foin », et lui est né en 47, tu vois, « on apprend tous les jours, dit Théo »
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag eu... hag e oa lâret din, « ma... ma vezez... ma... ma... ma (xxx ?), ma out kontant da... e-plas mont d'ar servij, ober an okupasion, 'teus... 'teus teir gwech muioc'h a arc'hant, bep miz, evit 'teus evit ober ta servij ». Ha 'ma lâret « welloc'h eo din mont... mont en okupasion ». Ha 'ma... 'ma... 'ma graet c'hwez... c'hwezek miz okupasion goude. Teir gwech muioc'h ya. Ya ! 'Mamp... 'mamp ket nemet... tregont, 30 francs, un dra bennak evel-se, bemdez, oc'h ober da servij. Se 'ra ket kalz tra a-benn fin... fin ar miz. Ha... ha 'ma teir gwech muioc'h goude en okupasion.
Et euh... et on m'avait dit, « si... si tu es... si... si... si (xxx ?), si tu es content de... au lieu d'aller au service, de faire l'occupation, tu as... tu as trois fois plus d'argent, par mois, que tu n'as en faisant ton service ». Et j'avais dit « je préfère aller... aller en occupation ». Et j'avais... j'avais... j'avais fait sei... seize mois d'occupation après. Trois fois plus oui. Oui ! Nous n'avions... n'avions que... trente, 30 francs, quelque chose comme ça, tous les jours, en faisant le service. Ca ne fait pas grand-chose pour la fin... la fin du mois. Et... et j'avais trois fois plus après en occupation.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bemdez, keit ha 'h an d'an Arvor war ma dreid aze, e welez... e welez trakterien gant pejoù remork, o vont... o vont da-gaout an Enez Maodez, 'deusont parkoù istr du-hont
[ˈnaꝛvoꝛ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
tous les jours, lorsque je vais à an Arvor à pied là, tu vois... tu vois des tracteurs avec d'énormes remorques, allant... allant vers an Enez Maodez, ils ont des parcs à huîtres là-bas
Pleuvihan / Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 hag eu... zo... ur... ur garreg (seul ?) 'ba... 'ba... 'ba kreiz ar wazh, ha bep gw... bep gwech ha posupl 'h aen... 'h aen bemdez, e-pad ar sizhun, da fouilhal gant ma gwalenn-grog, a... a... a 'mije ur wrac'h... evel-se, e-barzh, e-barzh, bep... bep... bemdez, kenkent ha 'mije tennet unan er-maez, ha... ha degaset anezhi ganin d'ar gêr da... da... da debriñ, a-benn an deiz war-lerc'h e vije unan all e-barzh adarre ! oh, daonet e vin !
[...]
et euh... c'est... un... un rocher (seul ?) dans... dans... dans le milieu du chenal, et à chaque fo... à chaque fois quand bien même j'allais... j'allais tous les jours, pendant la semaine, fouiller avec mon bâton-crochet, j'av... j'av... j'avais une vieille... comme ça, dedans, dedans, chaque... chaque... tous les jours, aussitôt que j'en avais sorti une, et... et ramenée à la maison pour... pour... pour manger, pour le lendemain il y en avait une autre dedans de nouveau ! oh, que je sois damné !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Min ar Wazh... met... met aze 'ba Min ar Wazh, zo... zo nemet parkoù... zo nemet... tud o werzhañ istr, bemdez
[ˌminˈwɑˑs - ˌminˈwɑˑs]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 oh, tost ! tost da bemdez ya
[...]
oh, presque ! presque tous les jours oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret dezhe « a-benn... a-benn... a-benn e vefont arri duzh an Uhelañ amañ, diwar Gwazh an Uhelañ, ben... 'neusont c'hoazh... un hanter eur vat, a-raok arriout war... war an E... war an ti, 'ba an ti, en Enez Maodez. Ha keit ha... keit ha... keit ha... eu... e oant o tont duzh an... duzh an Uhelañ, lec'h... pa oa vid ar wazh. Pa oa tre ar wazh. D'an Enez Maodez. Ar mor 'na diskennet tremen ur c'hilometr, a-dreñv an enez, lec'h 'h aemp-ni d'ormela bemdez. Ha... ha 'damp... ha 'damp... ar gerreg, pezhioù gerreg, hag e oa kleuz dindan peogwir 'h aemp... 'h aemp dindan... da dreiñ mein, evit... evit kavet ormel. Evit kavet ormel. Ha... ha 'mamp koachet an daou Amerikan, 'ba an (derre ?), 'ba an (derre ?).
[nyˈœlˑɑ̃ - ˌgwaznyˈœlˑɑ̃ - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et moi je leur avais dit « lorsque... lorsque... lorsqu'ils arriveront de an Uhelañ à ici, venant de Gwazh an Uhelañ, ben... ils ont encore... une bonne demi-heure, avant d'arriver sur... sur an E... à la maison, dans la maison, en Enez Maodez. Et tant que... tant que... tant que... euh... ils venaient de... de an Uhelañ, là... puisque le chenal était vide. Puisque la mer était basse dans le chenal. Vers an Enez Maodez. La mer avait baissé de plus d'un kilomètre, derrière l'île, là où nous allions pêcher les ormeaux. Et... et nous avions... et nous avions... les rochers, de gros rochers, et c'était creux en-dessous puisque nous allions... nous allions dessous... pour tourner les pierres, pour... pour trouver des ormeaux. Pour trouver des ormeaux. Et... et nous avions cachés les deux Américains, dans le (rocher ?), dans le (rocher ?).
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... ha... ha bemdez e vez, 'ba an Arvor, ha bemdez e vez e Lanvaodez, tud hag a sko o fleur
[... - ... ˈnaɹvoˑɹ - ... lɑ̃nˈvo̞ʷde - ...]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha mont bemdez d'an Arvor, war ma dreid, keit ha bezañ debret ma merenn, war... war... war... war bez ma merc'h, zo marv pevar miz zo, an hini goshañ doute
[... ˈnaɹvoˑɹ - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha neuze 'deus yer ha lapined ha traoù ! ya, hag e vez bemdez... bemdez ec'h a da soagn anezhe
[...]
et alors ils ont des poules et des lapins et tout ! oui, et il est tous les jours... il va les soigner tous les jours
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 hoñ ac'h a da di he mab bemdez
[ˈbɑ̃wde]
elle va tous les jours chez son fils
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. ah, ya ! 2. ya 1. Toull ar C'hwidono ya 2. Toull ar C'hwidoned ya, hennezh zo... 1. Toull ar C'hwidono ya a vije graet doutañ ya 2. te a oa muioc'h 'ba ar sekteur 1. ya ! me a dremene dre aze da vont d'ar skol bemdez, dre Toull ar C'hwidano, Toull ar C'hwi... ar C'hwidono 2. ya 1. Toull ar C'hwidono
1. [a ja] 2. [ja] 1. [ˌtul hwiˈdɔ̃ˑno ja] 2. [ˌtul hwiˈdɔ̃ˑnəd ja - ...] 1. [ˌtul hwiˈdɔ̃ˑno ja - ...] 2. [...] 1. [ja - ... - ... ˌtul hwiˈdɑ̃ˑno - ˌtul hwi - hwiˈdɔ̃ˑno] 2. [ja] 1. [ˌtul hwiˈdɔ̃ˑno]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ e renk Mariannick dont gantañ bemdez d'ar gêr d'ar Vod
[... - ... ˈvoˑt]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi