Klask
« bez »
Frazennoù kavet : 50
-
👂 🔗 eu... quand on... on ne disait jamais « aller au cimetière », on disait « aller au Poull Du, parce que... c'est vrai que c'était la convergence de ruisseaux, donc il y avait une grande mare là, ya, hag e vije lâret... et même les gens ils se disaient le dimanche, « pelec'h... pelec'h out o vont ? oh, da Boull... da Boull Du ! e-lec'h e oa bez ma... ma fried pe betra », nann ! 'vije ket lâret « ar vered », « ar Poull Du » ha mat !
[ˌpulˈdyˑ - ˌbulˈdyˑ - ˌpulˈdyˑ]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 Aze e oa... e oa bet un interamant kwa, ur paotr a rae... a rae kalz a chistr mat kwa ! Ha (ha kontet eo, kontet ?) 'vije ket evet nemet chistr hag e gamaradoù ha tout an *bot... tout an dud a oare 'na ur vrud mat d'ober chistr mat kwa ! Ha neuze e lâre d'e gamaradoù : « Oh, un deiz... e arrio ganin... 'h in... 'h in d'ar bed all ivez kwa met... e vanko dac'h lakat un toullad boutailhoù chistr bouchet 'ba ma... 'ba ma bez, a gav dac'h pe... xxx ( ?) d'ar vered memes tra kwa ! ».
[...]
Là il y avait... il y avait eu un enterrement quoi, un homme qui faisait... qui faisait beaucoup de bon cidre quoi ! Et (il était réputé ?), on ne buvait que du cidre et ses amis et tous les gens... tous les gens savaient qu'il avait une bonne réputation pour faire du bon cidre quoi ! Et alors il disait à ses amis : « Oh, un jour... il m'arrivera... d'aller... d'aller dans l'autre monde quoi mais... il faudra que vous mettiez quelques bouteilles de cidre bouché dans mon... dans mon cercueil, croyez-vous ou... xxx ( ?) au cimetière quand même quoi ! ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Ha laket un toullad boutailhadoù chistr bouchet dezhañ 'ba e... e-kichen dezhañ aze. Ha i da... se a oa miz eu... fin miz Mae aze. An amzer a oa kaer hag orajuz a-walc'h an deiz an interamant ivez kwa. Ha kaset... Fransoa-Mari ma 'teus c'hoant, d'an iliz ivez kwa. Iñstallet e bez 'ba... a-dal d'an aotel aze. Ha... komañset eu... ar person d'ober... da lâret an oferenn ha tout.
[...]
Et on lui avait mis plusieurs bouteilles de cidre bouché dans son... à côté de lui là. Et ils avaient... ça c'était au mois euh... à la fin du mois de mai là. Le temps était beau et assez orageux le jour de l'enterrement aussi quoi. Et on avait amené... François-Marie si tu veux, à l'église quoi. Son cercueil [avait été] installé dans... en face de l'autel là. Et... le curé avait eu... commencé à faire... à dire la messe et tout.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Hag a-greiz-tout, feiz, ur pennad goude e oa... arri e oa avañset mat an oferenn kwa. Hag a-greiz-tout, ur voutailhad chistr eu... « Paouf ! » Oh ! an aotrou person... Hag a-benn ul lajad goude, an oferenn a avañse kwa ! Eñ o welet eu... chistr o komañs sortial douzh eu... ar bez kwa. Ha ruilhal war... war an douar, war... war ar pave 'ba an iliz aze kwa. Hag e oa ar person... o fachañ neuze : « Ale ! Trawalc'h evel-se hein ! Deut eo da vrammat 'ba ma di, piset 'neus 'ba ma iliz, 'neus ket nemet mont da gaoc'hat lec'h all kwa ! »
[...]
Et subitement, ma foi, un moment après que... la messe était bien avancée quoi. Et soudainement, une bouteille de cidre euh... « Pan ! » Oh ! Le curé... Et un moment plus tard, la messe avançait quoi ! Il vit euh... du cidre qui commençait à sortir du euh... du cercueil quoi. Et qui coulait sur... sur le sol, sur... sur le pavé dans l'église là quoi. Et le curé... s'était fâché alors : « Allez ! Assez comme ça hein ! Il est venu péter dans ma maison, il a pissé dans mon église, il n'a qu'à aller chier ailleurs quoi ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 pez ket aon ? Bez !
pé ke dowo-n ? Bé
tu n'as pas peur ? Si
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 pa oa marv ma breur, fidedoue ! e oa devet, met bepred... e wreg, 'na bet... ar vadelezh... da brenañ... ur souvenir da... penaos e lârfen dit ? ur blakenn ! da lakat war bez, hom... hom zud, hag i... 'deus interet o mamm, evel e vefe... plantet ul loen 'ba an douar
[vaˈdœˑləs]
quand mon frère était mort, bon sang ! il avait été incinéré, mais toujours est-il... que sa femme, avait eu... la bonté... d'acheter... un souvenir pour... comment te dirais-je ? une plaque ! pour mettre sur la tombe, de nos... de nos parents, et eux... ont enterré leur mère, comme si on... mettait une bête en terre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha mont bemdez d'an Arvor, war ma dreid, keit ha bezañ debret ma merenn, war... war... war... war bez ma merc'h, zo marv pevar miz zo, an hini goshañ doute
[... ˈnaɹvoˑɹ - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... ha goude... ha goude... pa vezan... pa vezan arri er gêr, ac'hanta ! 'h an da Lanvaodez war bez ma... war bez ma gwreg neuze, honne... honnezh... zo marv 'h a... 'h a da vezañ c'hwec'h vloaz, c'hwec'h vloaz evit an deizioù
[... - ... - .. - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞wde ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 « dimezell Taragon », he bez 'deus aze, abandonet aze, trist eo gwelet anezhañ
[diˌme̞ˑzəl taˈɹɑːgɔ̃n - ... - ...]
« la demoiselle de Taragon », elle a sa tombe là, abandonnée là, c'est triste de la voir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 zo ur (bac'h ? bez ?) 'ba Chapel Lanserv kwa ! e... e... e gorf zo 'ba Chapel Lanserv, ya, ya ! ur gaer a chapel hañ !
[... ˌʃɑpəl lɑ̃ˈsɛꝛv kwa - ... ˌʃɑpəl lɑ̃ˈsɛꝛv - ja ja - ...]
Plourivou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ma prenet homañ evel ouzout eu... 'ba une composition da lakat war ur bez aze, ha 'ma dispennet la composition ha piket anezhe, homañ zo deut hag ar reoù all zo kreuvet, boñ, mat kwa hein !
[ˈme ma ˈpɣeːnə ˈhomɑ̃ vɛˌlud ə - ba ... də ˈlɑkə waꝛ ˈbeˑ ˌɑhe - a ma disˈpe̞nə ... a ˈpicə ˈne̞ - ˈhomɑ̃ zo ˌdœt a ɣewˈɑl zo ˈkɣœːvət - bɔ̃ ˈmɑˑt kwa ɛ̃]
moi j'avais acheté celle-ci, comme tu sais euh... dans une composition pour mettre sur une tombe là, et j'avais défait la composition et je les avais piquées, celle-ci avait poussé et les autres sont crevées, bon, bien quoi hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, 'ma ket goullet e vije digoret ar bez
[ˌnɑ̃n - ˌmɑ kə ˈgulə viʒe ˈdjɔːɹə ˈbeː]
non, je n'avais pas voulu que la tombe soit ouverte
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, forzh penaos e oaran peogwir eo degouezhet din mont ur wech, n'an ket alies avat, an deizioù all... gant gouel an Hollsent on bet war bez ma donton 'ba Pléguien han-se, e oan tremenet du-hont
[ja - ˌfɔɹs pəˌnɔ̃ˑz ˈwɑːɹɑ̃ pyˈgyːɹ e̞ diˈgweːd dĩ ˈmɔ̃n ə ˈweʃ - ˌnɑ̃ kəd aˈliˑəs ha - ˌndejo ˈɑl - gɑ̃n ˌgweˑl ˈnɔlzən hɔ̃ bed waɹ ˈbeː ma ˈdɔ̃ntɔ̃n bah ... ɑ̃nse - wɑ̃n tɹeˈmeːnəd ˈdyˑɔ̃n]
oui, n'importe comment je sais puisqu'il m'est arrivé d'y aller une fois, mais je ne vais pas souvent, l'autre jour... à l'occasion de la Toussaint j'ai été sur la tombe de mon tonton à Pléguien donc, j'étais passé là-bas
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ar menaj amañ e oa bet eu... refujieed espagnol, hag eu... unan, bu... eu... ur paotr bihan, un Espagnol bihan a oa bet marvet amañ, 'ba eu... ya, hag eu... 'meus soñj, me... me 'ma ket eu... n'onn ket peseurt bloaz e oa bet ar grippe espagnole-se, met 'oan ket bet a-benn neuze, met eu... soñj 'meus pa 'h aen d'ar vered, gant ma mamm, e vije d'ober mont war bez an hini bihan-se, ha gouvez a ran c'hoazh... bremañ ar bez-ze zo bet dispennet, met eñ a oa interet e-tal... e-tal t... e-tal porched an iliz a-hont, hag e vije d'ober mont war e vez
[ba ˈmeːnəʒ ˈɑ̃mɑ̃ wa bed ə - ɹefyˈʒjeˑəd ɛspaˈɲɔl - ag ə - yn by ə - ˌpo̞d ˈbiˑən - ɛspaˌɲɔl ˈbiˑən wa be ˈmɑɹwəd ˈɑ̃mɑ̃ - ba ə - ja - ag ə - møz ˈʒɔ̃ːʒ - mẽ mẽ ˌma kəd ə - ˌnɔ̃ kə peˌsœ ˈblɑː wa bet ... ze - mɛ ˌwɑ̃ kə bed be̞n ˈnœːhe - mɛd ə - ˈʒɔ̃ːʒ møz pə hɛn də ˈvɛːɹət - gɑ̃n mə ˈmɑ̃m - ˌviʒe ˈdo̞ˑɹ ˌmɔ̃n waɹ ˈbeː ˌnːi ˈbiˑən ze - a ˈguːve ɹɑ̃ hwas - ˈbɹœmɑ̃ ˈbeː ze zo be disˈpe̞nət - mɛ hẽ wa inˈtɛɹət tal - tal t - tal ˈpɔɹʃəd ˈniːliz aˈɔ̃n - ag ˌviʃe ˈdo̞ːɹ ˌmɔ̃n waɹ i ˈveː]
dans la ferme ici il y avait eu euh... des réfugiés espagnols, et euh... un, enf... euh... un petit garçon, un petit Espagnol était mort ici, dans euh... oui, et euh... je me souviens, moi... moi je n'avais pas euh... je ne sais pas en quelle année il y avait eu cette grippe espagnole-là, mais je n'étais pas né pour alors, mais euh... je me souviens quand j'allais au cimetière, avec ma mère, il fallait aller sur la tombe de ce petit-là, et je sais encore... maintenant cette tombe-là a été enlevée, mais lui était enterré à côté... à côté de... à côté du porche de l'église là-bas, et il fallait aller sur sa tombe
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Lann ar Ve ! n'eo ket Lann ar Vez ? Lann ar Vuoc'h ? Lann ar Ve, Lann ar Vuoc'h ya... ya ! ya ! ya ! Lann... Lann ar Vuoc'h, Lann ar Ve, Lann ar Ve, me 'meus bet klevet komz deus Lann ar Ve, 'meus bet klevet komz met añfin n'ez ket da... ah ya ! Lann ar Bez zo a-hend-all ivez, pe Lann ar Vuoc'h neuze marteze a c'hallfe bezañ, Lann ar Bez zo a-hend-all evel a lârez ya
[a ˌlɑ̃n ˈveˑ - ... ˌlɑ̃n ˈveˑ ˌlɑ̃n ˈvœx - ˌlɑ̃n ˈveˑ - ˌlɑ̃n ˈvœχ ja - ... - ˌlɑ̃n ˈvœx - ˌlɑ̃n ˈveˑ - ˌlɑ̃n ˈveˑ - ˌlɑ̃n ... - ... ˌlɑ̃n ˈveˑ ... - a ja - ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ ... - ... ˌlɑ̃n ˈvœx ... - ˌlɑ̃n ˈbeˑ]
Plounevez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lann ar Bez, just ! Lann ar Bez, Lann ar Bez eo (o klask ?) aze an hini e oa Lann ar Bez
[ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ - ... - ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ - ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ ... - ... ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ]
Plounevez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Linbev, Linbev, Linbev n'eo ket Lann ar Bez hañ ! Lann ar Bez eu... war an hent Sant Kare 'meump lâret bremañ-souden, ya met Linbev, Linbev ? il y a encore des routoirs à lin !
[linˈbɛw - linˈbɛw - linˈbɛw ... ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ ... - ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ ə - ... zɑ̃n ˈkɑˑɣe ... - ... linˈbɛw - linˈbɛw - ...]
Plounevez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Lann ar Bez, Lann ar Bez
[ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ - ˌlɑ̃n ə ˈbeˑ]
Plounevez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze emañ e vez, e bez zo aze, Ujen ar Bailh, ar Wazh Vihan
[ˌɑhe̞ mɑ̃ i ˈveˑ - i ˈbeˑ zo ˌɑhe̞ - ˌyˑʒɛn ˈbɑj - ˌwɑˑz ˈviˑən]
sa tombe se trouve là, sa tombe est là, Eugène Le Bail, ar Wazh Vihan
Lannbaeron
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bez ! Park ar Bongoad, ya, met hennezh zo en tu all, ya, hennehz zo en tu all ya, hennezh zo... eñ n'emañ ket pell deus eu... deus eu... deus ar Bongoad
[be - ˌpɑɹg ˈbɔ̃ŋgwat - ˌjɑ - mɛ ˌhẽˑs so tyˈɑl - ˌjɑ - ˌhẽˑs so ntyˈɑl ˌjɑ - ˌhẽˑs so - ˌhẽ ˈmɑ̃ kə ˈpɛl dœz ə - dœz ə - dœz ˈbɔ̃ŋgwat]
si ! Park ar Bongoad, oui, mais ça c'est de l'autre côté, oui, ça c'est de l'autre côté oui, ça c'est... ça n'est pas loin de euh... de euh... de ar Bongoad
Mousteruz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Filous, ganet e 1931 e Peurid-ar-Roc'h, o chom e Mousteruz, marvet e 2024, tud bet ganet e Mantallod / Rospez.
bet maer Mousteruz e-pad ur pennad-matDastumer : Tangi