Klask
« bleiz »
Frazennoù kavet : 96
-
👂 🔗 Gwazh... Gwazh ar Bleiz... Gwazh ar Bleiz a oa ur menaj ya, e-ki... e-kichen une font... e-kichen ur feunteun
[... - ˌgwaˑzəˈble̞j - ˌgwaˑzəˈble̞j ... - ... - ... - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 ya, Gwazh ar Bleiz eu...
[ja - ˌgwaˑzəˈble̞j ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 1. ur garenn 2. Garenn... Karrhent ar Bleiz, met aze n'eus ket ti ebet neuze
1. [...] 2. [... - ˌkaɻe̞nəˈble̞j - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 1. Karrhent ar Bleiz 2. ya... ar garenn-se 'h a... 'h a ivez 'ba eu... 'ba an hent...
1. [ˌkaɻe̞nəˈble̞j] 2. [ja - ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Terez Derrien, ganet e 1938 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Plouared.
Deut da chom da Bleuveur-Bodou da 24 vloaz.
– Frañsiz an Olier, ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Plouilio / Tonkedeg.
Deut eo da chom da Bleuveur-Bodou da 11 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Gwazh ar Bleiz ya ! il y avait de la famille, une tante aze
[ˌgwazəˈble̞j ja - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 1. ah, ya ! 2. Krec'h ar Bleiz, Krec'h ar Bleiz ya 1. ya ! 2. Krec'h ar Bleiz 1. Krec'h ar Bleiz ya 2. Krec'h ar Bleiz 1. penaos eo e-ti Jean-François ? e-ti ar Bouloñjer aze ? ar menajer ? 2. hein ? 1. ar Bouloñjer ? 2. ar Bouloñ#... lâret 'teus bremañ-souden 1. ar Bouloñjer 2. Kervarreg, n'eo ket Kervarreg ?
1. [a ja] 2. [kɛꝛˈble̞j - kɛꝛˈble̞j ja] 1. [ja] 2. [kɛꝛˈble̞j] 1. [kɛꝛˈble̞j ja] 2. [ˌkɛɣəˈble̞j] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [buˈlõˑʒəɹ] 2. [... - ... - kɛꝛˈvɑˑɹe̞k - ... - kɛꝛˈvɑˑɹe̞k]
1. ah, oui ! 2. Krec'h ar Bleiz, Krec'h ar Bleiz oui 1. oui ! 2. Krec'h ar Bleiz 1. Krec'h ar Bleiz oui 2. Krec'h ar Bleiz 1. comment c'est chez Jean-François ? chez Le Boulanger là ? l'agriculteur ? 2. hein ? 1. Le Boulanger ? 2. Le Boulan#... tu l'as dit tout à l'heure 1. Le Boulanger 2. Kervarreg, ce n'est pas Kervarreg ?
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ya, Gwazh ar Bleiz
[ja - ˌgwazaˈble̞j]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Saliou, ganet e 1956 e Brelevenez, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Ploulec'h / Lannuon.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 ya, aze e oa ur menaj gwechall ivez, Krec'h... Krec'h ar Bleiz !
[ja - ... - ... ˌkxe̞ɣˈble̞j]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha goude emañ... Krec'h ar Bleiz
[... - ˌkxe̞ɣˈble̞j]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Hemañ zo evel ar bleiz : kontant da gaout, kuit da reiñ !
Héman zo vèl blèy : kontan de gad, kuit de rèy !
[hemã zo vɛl blɛj] [kõtã də gad kyit də ʁɛj]
Il est comme le loup : content d'avoir, mais pas de donner !
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 a-raok 'ma ur c'hi-bleiz stag aze
[...]
avant j'avais un berger allemand attaché là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 1. evel... a lerez, ar chas aze, me 'meus soñj, ar c'hi bras bleiz du-mañ, e vijen aet da gerc'hat ar saout, hep goût dezhañ, te a lâre « kae da gerc'hat ar saout ! » 2. ya, hen... hennezh ac'h ae ivez 1. daonet e vo ma... hennezh a arrie dre belec'h 'mije tremenet partout ! 2. oh, ya paotr-kaezh, ar chas ! 1. me a wele anezhañ o tont, ur wech e oan aet da sellet, hag e oa ul laeradenn, ur yar e c'horiñ war ar c'hleuz, « homañ a gle bezañ arri pres da diflukiñ hec'h evned bihan, hag (a deu amañ din-me ?) », e welen anezhañ, ha 'na ket gouvezet e oan aet da gerc'hat... 2. arriout warni hañ ! 1. da gerc'hat ar saout, ha 'na tremenet dre belec'h e oan tremenet partout, hag oc'h arriout war-lerc'h e oan 2. ya, ya, ya, ya !
[...]
1. comme... tu dis, les chiens là, moi je me souviens, le grand chien loup chez nous, j'allais chercher les vaches, sans qu'il ne sache, toi tu disais « va chercher les vaches ! » 2. oui, il... il y allait aussi 1. que damné soit... il arrivait partout où j'étais passée ! 2. oh, oui mon vieux, les chiens ! 1. moi je le voyais venir, une fois j'étais allée voir, et il y avait une couvée clandestine, une poule qui couvait sur un talus, « ses poussins doivent être sur le point d'éclore, et (il vient vers moi ?) », je le voyais, et [pourtant] il n'avait pas su que j'étais allé... 2. arriver dessus hein ! 1. chercher les vaches, et il était passé partout où j'étais allée, et il arrivait là où j'étais 2. oui, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, surtout ar chas bras bleiz evel-se
[...]
oui, surtout les grands chiens de berger comme ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oooh... Gwazh ar Bleiz ha neuze Gwazh ar...
[... - ˌgwazəˈble̞j ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-14)
-
👂 🔗 petra eo egile all ? Kroaz ar Bleiz ya... Kroaz ar Bleiz...
[... - ˌkɻwazəˈble̞j ja - ˌkɻwazəˈble̞j]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 ya ! sañset ya, ya, met... abaoe zo pell neuze, ya, Kroaz ar Bleiz
[ja - .... – ja - ... - ... – ja - ˌkɻwazəˈble̞j]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 Kroaz ar Bleiz, oui
[ˌkɻwazə̆ˈble̞j ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-11)
-
👂 🔗 Koad ar Bleiz, ya 'vat !
[ˈkwaːdəˌble̞j - ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsela Yakob, ganet e 1926 e Treduder, o chom e Plouzelambr, tud bet ganet e Treduder / Treduder.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 petra a soñj deoc'h 'momp... a zo en Koad ar Bleiz ? n'eus ket nemet loustoni ken, ha n'eus ket nemet drez
[... - ... ˌkwadaˈble̞j - ... - ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Faujour (Bolead), ganet e 1937 e Lokmikael, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Lokmikael / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 ah, Koad ar Bleiz, ah oui ! ça existe toujours, mais c'est... c'est... maintenant c'est... c'est là que j'ai gardé mes vaches !
[a ˌkwadaˈble̞j - ... - ... - ... - ...]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Faujour (Bolead), ganet e 1937 e Lokmikael, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Lokmikael / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-08-09)