Klask
« braz »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 ma den a oa aet ur boentenn en e droad evel-se, sell ! aze 'ba Braz Bodin, 'ba Braz Bodin aze en traoñ, graet ul lamm diwar ar vanneuse, aet ur boentenn e chouk en e droad evel-se, ur boentenn verglet
[mə ˈdeːn wa ˌe̞d ˈbwɛntən ni ˈdwɑˑd ve̞ˌse̞ sɛl ˈɑhe bah ˌbɣɑˑz ˈboːdɛ̃ - bah ˌbɣɑˑz ˈboːdɛ̃ ˌɑhe ˈtɾo̞w - ˌge̞d ˈlɑ̃m ˌdiwaꝛ ... - ˌe̞d ˈbwɛntən ˌʃug ni ˈdwɑˑd ve̞ˌse̞ - ə ˌbwɛntən ˈvɛlgət]
mon mari s'était pris une pointe dans le pied comme ça, tiens ! là à Braz Bodin, à Braz Bodin là en bas, [il avait] fait une chute de la vanneuse, une pointe s'était enfoncée dans son coup de pied comme ça, une pointe rouillée
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Konvenant ar Braz a vez... vez lâret ya, met memestra Penn an Ale eviton-me, met Konvenant ar Braz eo e anv, ya
[kɔ̃vønɑ̃ ˈbʁɑˑz ... - ... - ... pe̞n ə ˈnɑˑle ... - ... kɔ̃vønɑ̃ ˈbʁɑˑz ...]
Bulien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marivon ar Broudig, ganet e 1947 e Bulien, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Bulien / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Braz Bodin
[ˌbɣɑˑz ˈboːdin]
Tregonev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa Alan, ganet e 1937 e Pabu, o chom e Prad, tud bet ganet e ar Chapel Nevez / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Braz Bodin, geus ! Braz Bodin
[ˌbɹɑˑz ˈboːdin - ˌgœs - ˌbɹɑˑz ˈboːdin]
Braz Bodin, si ! Braz Bodin
Tregonnev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. al Lesker, le Groësquer a vez lâret al Lesker 2. ya, a vez lâret al Lesker, Groësquer, al Lesker 1. al Lesker ya, a vez lâret, ha eo Groësquer eo, Groësquer Braz 2. ha eo al Lesker, al Lesker a vije lâret 1. ya, al Lesker a vez lâret 2. al Lesker 1. ya
1. [ˈleskəɹ - ... - a ve ˌlɑˑɹ ˈleskəɹ] 2. [ˌjɑ - ve ˌlɑˑɹ ˈleskəɹ - ... - ˈleskəɹ] 1. [ˈleskəɹ ˌjɑ - ve ˌlɑɹt - a he̞ ... e̞ - ...] 2. [a he̞ ˈleskəɹ - ˈleskəɹ viʒe ˌlɑˑt] 1. [ˌjɑ - ˈleskəɹ ve ˌlɑˑt] 2. [ˈleskəɹ] 1. [ˌjɑ]
1. al Lesker, le Groësquer on le dit al Lesker 2. oui, on dit al Lesker, Groësquer, al Lesker 1. al Lesker oui, qu'on dit, et c'est le Groësquer que c'est, Groësquer Braz 2. et c'est al Lesker, al Lesker qu'on disait 1. oui, al Lesker qu'on dit 2. al Lesker 1. oui
Mousteruz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Michel ar C'halvez, ganet e 1933 e Treglañviz, o chom e Mousteruz, tud bet ganet e Pederneg / Koadout.
– Ivon Gotie, ganet e 1935 e Mousteruz, o chom e Mousteruz, tud bet ganet e Mousteruz / Purid .Dastumer : Tangi
-
🔗 honnezh a blije dezhi ober he braz
[hɔ̃:z 'bli:ʒɛ dɛj 'o̞:bəʁ i vʁa:s]
celle-là aimait bien faire sa grande [dame, vaniteuse]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ur wech all 'h aen d'ober ko... d'ober komisionoù, tout, Frédérique 'deus baleet anezhañ ivez, 'h arrie ar sul beure, Frédérique, ha... ha... ha neuze 'h ae da... da... d'ober... d'ober he gomisionoù neuze gant... neuze, « bon, tu emmènes Philippe avec toi », hag ur wech 'ma kollet ur rod pousetenn, oh non de Die ! rue Anatole Le Braz, hag eñ a oa poner-mat hañ ! gros-mat e oa, poner e oa, hag o tougen anezhañ war ma vrec'h hag ar bousetenn 'ba an... oh ! c'est pas... « ha me 'h an... 'h an da... mont... o tont da... dont da ti ar garagiste aze, eñ marteze a depanno ac'hanon », « ce n'est pas notre boulot » 'na lâret Kariou din, « n'eo ket... c'est pas mon boulot ça, mais pour une fois je vais quand même me... vous dépanner », dreset 'na anezhi din hañ !
[a weʒˈɑl hɛn do̞ːʁ ko do̞ːʁ komiˈsjɔ̃no tut - fʁedeˈʁig døz baˈleːəd ˈneːɑ̃ ˈie - ˈhɑjɛ zyl ˈbœːʁə fʁedeˈʁik a a a ˈnœːhe he̞ də də do̞ːʁ do̞ːʁ i gomiˈsjɔ̃no ˈnœːhe gɑ̃n ˈnœːhe ... - a weʃ ma ˈko̞ləd ə ˌʁo̞ˑd puˈsɛtən - o nɔ̃ de ˈdiːe - ... - a hẽ wa ˌpɔ̃ˑnəʁˈmɑd ɑ̃ - gʁosˈmɑd wa ˈpɔ̃ˑnəʁ wa - a ˈtuːgən ˈneːɑ̃ waʁ mə ˈvʁeχ a buˈsɛtən bah ən - ... - a me hɑ̃n hɑ̃n tə mɔ̃n tɔ̃nt tə dɔ̃n tə ti gaʁaˈʒist ˌɑhe̞ - hẽ mɛˈtehe deˈpɑno ɑ̃w - ... na lɑːʁ kaˈʁiːo dĩ - ˈne̞ kə ... - ˈdʁesəd na nɛj dĩ ɑ̃]
et une autre fois j'allais faire les courses, tout, Frédérique l'a promené aussi, elle arrivait le dimanche matin, Frédérique, et... et... et alors elle allait à... à... faire... faire ses courses alors avec... alors, « bon, tu emmènes Philippe avec toi », et une fois j'avais perdu une roue de poussette, oh non de dieu ! rue Anatole Le Braz, et lui était très lourd hein ! il était très gros, il était lourd, et le portant sur mon bras et la poussette dans le... oh ! c'est pas... « et moi je vais... je vais à... aller... venant de... venir chez le garagiste là, lui peut-être me dépannera », « ce n'est pas notre boulot » que m'avait dit Cariou, « ce n'est pas... ce n'est pas mon boulot ça, mais pour une fois je vais quand même me... vous dépanner », il me l'avait réparé hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi