Klask
« c'hamarad »
Frazennoù kavet : 25
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 An Enez C'hlas ! ya. Eu... zo... zo yeot warnezi. Un devezh e oa aet daou duzh an Arvor, gant eu... unan 'na ur vag, ur vag vihan koad. Tri bevar metr, hed... hed an ti amañ. Hag e oa mor bras. E oa ur mor bras. Hag a 'na ur c'hamarad 'ba an Arvor, Olier an Ti Ruz a vije graet doutañ. Ha... hag egile a oa... a oa... Mével, ar Mevel, Mével. « Ma kerez, emezañ, e deui ganin... e deui ganin, emezañ, da... d'an Aod Vras, emezañ, d'ormela ? » « ya 'vat ! » eme Olier an Ti Ruz. « Evit... ma... ma out kontant da gemer ac'hanon 'ba da vag ».
[ˌneˑnəzˈhlɑˑs - ˈnaꝛvoꝛ - ntiˈʁyˑ - ntiˈʁyˑ]
An Enez C'hlas ! oui. Euh... il y a... il y a de l'herbe dessus. Un jour, deux de an Arvor étaient allés, avec euh... un avait un bateau, un petit bateau en bois. Trois quatre mètres, la longueur... la longueur de la maison ici. Et c'était une grande marée. C'était une grande marée. Et il avait un ami à an Arvor, Olivier de an Ti Ruz qu'on l'appelait. Et... et l'autre c'était... c'était... Mével, Le Mével, Mével. « Si tu veux, dit-il, tu viendras avec moi... tu viendras avec moi, dit-il, à... à an Aod Vras, dit-il, pêcher les ormeaux ? » « mais oui ! » dit Olivier de an Ti Ruz. « Pour... si... si tu veux bien me prendre dans le bateau ».
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 hennezh zo o chom e-kichen ti ma c'hamarad aze, Rukolvez aze
[... - ɣyˈkɔlve ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Polez, ganet e 1936 e Plistin, o chom e Plistin, marvet e 2025, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
👂 🔗 hini zo Rukolvez aze, Rukolvez, a zo ur c'hamarad din kwa !
[... ɣyˈkɔlve - ɣyˈkɔlvɛs - ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Polez, ganet e 1936 e Plistin, o chom e Plistin, marvet e 2025, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-06-14)
-
👂 🔗 1. ha memes ur c'hamarad 'meus... hag e oa... e oa Maudez, Maodez e anv 2. ya ! 1. hag evel-se e vez... e vije lâret Maodez
1. [... - ... - ˈmoˑde ...] 2. [ja] 1. [... - ... ˈmoˑde]
1. et même que j'ai un ami... qui était... s'appelait Maudez, Maudez 2. oui ! 1. et donc on... on disait Maudez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Marsel Piwagn, ganet e 1938 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. gant piv e oa graet ar bank-se ? 2. ah me n'onn ket met ar mab-kaer 'na degaset anezhi aze, graet gant ur c'hamarad dezhañ, ha eñ 'na labouret 'ba... 'ba ar gêr a lâran dit 2. ac'hanta ya met eu... se a oa deus ur machin e oa chomet koad, met n'eo ket deus un arched memestra ! 2. ah a-raok e vije xxx ( ?), kazi evel eu... an amunuzer a rae tout an archedoù 1. ya 2. ha 'ba Gouent Vear Jañ ar Bihan (Peron ?) a vije oc'h ober an archedoù ivez, met me n'onn ket hag-eñ e vez graet ken 'vat
1. [gɑ̃n ˌpiw wa ˌgɛd ə ˈbɑ̃ŋkse] 2. [a me ˌnɔ̃ kə mɛ mɑpˈkɛˑɹ na ˌdjɛsə ˌne̞j ˌɑhe - ˌgɛd gɑ̃n hɑ̃ˈmɑːlad ˌdeˑɑ̃ - a ˌhẽ na laˈbuːɹəd ba - bah ˈge̞ˑɹ ˌlɑˑɹɑ̃ dit] 1. [ta ˌja mɛd ə - ˌze wa dœz ə mɑˌʃɛ̃ wa ˌʃo̞mə ˈkwɑt - mɛ ˌne̞ kə dœz ˈnɑɹʃəd mo̞sˌtɹɑˑ] 2. [a ˌɹo̞ˑg viʒe kœ̃ - ˌkɑˑe we̞l ə - namyˈnyːzəɹ ɹɛ ˈtud ə naɹˈʃeːdo] 1. [ja] 2. [a bah ˌguˑən ˈveˑaɹ ʒɑ̃ ˌbiˑən ˈpɛɲ viʒe ˌho̞ˑɹ aɹˈʃeːdo ˌiˑe - me ˌnɔ̃ kə ˌgẽ ve gɛt ˌken ha]
1. par qui ce banc avait-il été fait ? 2. ah moi je ne sais pas mais le beau-fils l'avait apporté là, fait par un copain à lui, et lui travaillait à... à la maison que je te dis 2. eh bien mais euh... ça c'était d'un machin, il était resté du bois, mais pas d'un cercueil quand même ! 2. ah avant il y avait xxx ( ?), presque comme euh... le menuisier faisait tous les cercueils 1. oui 2. et au Couvent de Bear Jean Le Bihan (Peron ?) faisait les cercueils aussi, mais moi je ne sais pas s'ils en font encore
???
Gant :
– Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
– Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. un tamm den stenn aze 2. ya, ben ya 1. nom de dieu ! ur c'hamarad bras da Paol ar Gag ivez 2. ben voilà oui 1. ti Paol e vije ivez
1. [ˌtɑ̃m den ˈste̞n ˌɑhe] 2. [ˌjɑ - bɛ̃ ˌjɑ] 1. [... - hɑ̃ˌmɑˑɹad ˈbɹɑːz də ˌpoˑl ˈgɑk ˌiˑe] 2. [...] 1. [ti ˈpoˑl viʒe ˌiˑe]
1. un petit bonhomme (raide ?) là 2. oui, ben oui 1. nom de dieu ! un grand copain à Paol ar Gag aussi 2. ben voilà oui 1. il était aussi chez Paol
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, me 'meus ket bet c'hoant da gaout ur c'hamarad goude e oa aet ma... ma den a-raok
[ˌjɑ - ˌme ˈmøs kə ˌbe ˈhwɑ̃n tə ˌgɑ ˈhɑ̃mꝛat ˌguˑde wa ˌe̞d mə - mə ˈdeːn ˌɹo̞ˑk]
oui, moi je n'ai pas eu envie d'avoir un compagnon après que mon... mon mari soit décédé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah boñ ? ah ba Prad ! oh ben... 2. n'eo ket... 1. René 'neus ur c'hamarad bras 'ba Prad 2. n'eo ket 'ba al lanneg neuze ?
1. [a bɔ̃ - a bah ˈpɹɑːd o bɛ̃] 2. [ˌne̞ kə] 1. [... nøz hɑ̃ˌmɑˑɹad ˈbɹɑːs bah ˈpɹɑt] 2. [ˌne̞ kə bah ˈlɑ̃nəg ˌnœhe]
1. ah bon ? ah à Prad ! oh ben... 2. ce n'est pas... 1. René a un grand copain à Prad 2. ce n'est pas dans la lande alors ?
jeu de mot sur Prad=pré
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jan-Mari Goater, ganet e 1939 e Pabu, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Louergad / Gras.
Gwreg Rene Ribod
– Rene Ribod, ganet e 1937 e Tregonnev, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Tregonnev / Lantig.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ni a oa bet o vale... war-droad eu... un nebeud amzer a-raok peogwir 'mamp ur c'hamarad 'ba Kernizan aze
[a ˈnim wa ˌbe ˈvɑːle - waɹˈdɹwɑːd ə - ˌnœˑbəd ˈnɑ̃mzəɹ ˌɹo̞k pyˌgyˑɹ mɑ̃m ˈhɑ̃məˌɹad ba kɛɹˈniːzɑ̃n ˌɑˑe]
et nous avions été nous promener... à pied euh... peu de temps avant puisque nous avions un ami à Kernizan là
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Hamon, ganet e 1946 e Ploueg, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur c'hamarad eo d'ar person a oa oc'h ober badeziant an hini vihan
[hɑ̃'mɑ:rɑd ɛ də 'pɛrsɔ̃n wa ho:r va'deən n:i 'vi:ən]
c'est un ami au curé qui avait fait le baptême de la petite
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur c'hamarad gant e gorn-butun o c'houll tan digantañ, hemañ o reiñ tan dezhañ ken e oa kouezhet e benn, en ur reiñ tan dezhañ, dic'hoûget-libr, gant... gant... gant un obuz kwa xxx (?) « plouf »
[ə hɑ̃’mɑ:ʁat gɑ̃n i gɔʁn’bytyn hul tɑ̃:n digɑ̃tɑ̃ ’hemɑ̃ ʁɛɲ tɑ̃:n deɑ̃ ken wa kwe:d i bɛn nɔ̃n ʁɛɲ tɑ̃:n deɑ̃ di’hu:gə lip gɑ̃n gɑ̃n gɑ̃n ’no:bys kwa ? pluf]
un copain avec sa pipe lui demandant du feu, celui-ci de lui donner du feu jusqu'à ce que sa tête tombe, en lui donnant du feu, décapité net, avec... avec... avec un obus quoi xxx (?), « plouf »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur c'hamarad gant e gorn-butun o c'houlenn tan digantañ, hemañ o reiñ tan dezhañ ken e oa kouezhet e benn, en ur reiñ tan dezhañ, dic'hoûget-libr, gant... gant... gant un obuz kwa, un eklad, « plouf »
[ə hɑ̃’mɑ:ʁat gɑ̃n i gɔʁn’bytyn hul tɑ̃:n digɑ̃tɑ̃ ’hemɑ̃ ʁɛɲ tɑ̃:n deɑ̃ ken wa kwe:d i bɛn nɔ̃n ʁɛɲ tɑ̃:n deɑ̃ di’hu:gə lip gɑ̃n gɑ̃n gɑ̃n ’no:bys kwa ... pluf]
un copain avec sa pipe lui demandant du feu, celui-ci de lui donner du feu jusqu'à ce que sa tête tombe, en lui donnant du feu, décapité net, avec... avec... avec un obus quoi, un éclat, « plouf »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma merc'h hag he c'hamarad
[mə mɛrh ag i gɑ̃'mɑ:rat]
ma fille et son ami
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 he c'hamarad
[i gɑ̃'mɑ:rat]
son copain
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa ma c'hamarad pask
[hẽ̞: wa mə ga'mɑ:rat pask]
c'était mon camarade de communion
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a oa ma c'hamarad Pask
[hẽ̞: wa mə gɑ̃'mɑ:ʁat pɑsk]
lui c'était mon copain de communion
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba 'n Bear amañ, ur c'hamarad kozh din euh...
[ban be:ʁ 'ɑ̃mɑ̃ hɑ̃'mɑ:ʁat kos tĩ ə]
à Bear ici, un vieil ami à moi euh...
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket hag-eñ 'mamp bet hini ebet lazhet, bet unan... unan bennaket marteze a oa... ur c'hamarad din bepred, an hini a oa ganin, fusilier-mitrailleur, a oa bet bleset-mat kwa
[nɔ̃ kəd a'gẽ: mɑ̃m be 'hi:ni be 'lɑ:həd bed yn - yn bə'nɑkə ma'te:e wa - hɑ̃'mɑ:ɹat tĩ 'bopət - 'ni:ni wa gɑ̃'nĩ - fyzije mitɹajəɹ - wa be ˌblesət'mɑt kwa]
je ne sais pas si nous avions eu un mort, eu un... un ou deux peut-être avait... toujours est-il qu'un copain à moi, celui qui était avec moi, fusilier-mitrailleur, avait été grièvement blessé quoi
Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 ne oa ket deut aze ma kerez da-heul he c'hamarad
[wa kə dœd ’ɑhe mə ’ke:rɛz də hœl i gɑ̃’mɑ:rat]
elle n'était pas venue là si tu veux en compagnie de son copain
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'ez ket gant homañ, homañ 'neus ur c'hamarad all
[nɛs kə gɑ̃n 'homɑ̃ 'homɑ̃ nøz hɑ̃'mɑ:rəd al]
ne va pas avec celle-ci, celle-ci a un autre copain
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2