Klask
« c'hoan »
Frazennoù kavet : 22
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 dek eur deus an noz, ur c'huzh-heol, paotr-kaezh war Lokireg hag e vije gwelet o vont war e xxx ( ?) aze, ruz ken e oa ! setu... « oh, a lâre Tad, bremañ 'h eomp da zebriñ hom c'hoan, arru eo poent... poent aretiñ » « ouh ! a lâr Perrot Kozh, welloc'h eo dit kargañ da winizh emezañ, lak anezhe (hir atav ?), evel-se 'vont ket gleb a-benn arc'hoazh ar beure » « 'rin ket xxx ( ?) a lâre an Tad » « ruz evel eo an heol, emezon-me, xxx ( ?) » « 'peus ket gwelet ar varrenn du ? » « nann ! » an deiz war-lerc'h ar beure e oa glav oc'h ober
[...]
dix heures du soir, un coucher de soleil, mon pauvre, sur Lokireg et on le voyait allant sur xxx ( ?) là, tellement il était rouge ! voilà... « oh, disait Père, maintenant nous allons prendre notre souper, il est temps... temps d'arrêter » « ouh ! dit Perrot le Vieux, il vaut mieux que tu charges ton blé, mets-les (en longueur toujours ?), comme ça il ne sera pas mouillé pour demain matin » « non xxx ( ?) disait Père » « vu comme le soleil est rouge, dis-je, xxx ( ?) » « vous n'avez pas vu la barre noire ? » « non ! » le lendemain matin il pleuvait
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 da bemp eur e saven deus ar beure ha d'unnek eur noz e debren ma c'hoan
[də ˈbɛmbəꝛ ˈzɑːvɛn dyz ˈbœːꝛe a də ˌneˑgəꝛ ˈnɔ̃ːz ˌdɛˑbɛn mə ˈhwɑ̃ːn]
je me levais à cinq heures du matin et à onze heures du soir je prenais mon dîner
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Ru ya, se... hennezh a anavezan, peogwir 'h an a-benn emberr gant ma c'hoan du-hont
[ˈɹyː ˌjɑ - ˌze ˌhẽˑz hɑ̃nˈveˑɑ̃ - pyˌgyˑɹ hɑ̃ be̞nˈbɛɹ gɑ̃n mə ˈhwɑ̃ːn ˌdyˑɔ̃n]
ar Ru oui, ça... ça je connais, puisque je vais diner là-bas tantôt
Koadaskorn
Gant : Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'do ket ezhomm da debriñ o c'hoan
[’dokəd em də ’di:bĩ o hwɑ̃:n]
ils n'auront pas besoin de manger leur diner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me fidadoulle mont... mont da... da ma c'hoan gante
[me ˌfidə'dule mɔ̃n mɔ̃n tə də mə gwɑ̃:n gɑ̃tɛ]
moi, bon sang, d'aller... d'aller dîner avec eux
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an azen gornik o tont deus ar skol, emañ ar skubelenn a-drek an daol, ar c'hazh bihan e-tal an tan, o c'hortoz an azen dont d'he c'hoan
['nɑ:zən 'gɔʁnic tɔ̃n təs sko:l mɑ̃ sky'be:lən dʁeg ən do:l ə hɑs'pi:ən tɑl ən tɑ̃:n 'hɔʁtoz 'nɑ:zən dɔ̃n di hwɑ̃n]
l'âne cornu qui revient de l'école, le balai est derrière la table, le chat est à côté du feu, ils attendent que l'âne vienne dîner [ritournelle chantée au retour d'une enfant punie à l'école ; Koadaskorn]
Gant :
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar reoù gozh 'h ae d'an eured da debriñ friko da greistez. Ar reoù yaouank a debre o c'hoan ha goude dañsal e-pad an noz.
Réw goz è de noereut de dibi friko de krezté. Réw yan-wank dèb o kouan-n a goudé danseul pa:n nons.
[ʁɛw goz ɛ də ’nœ:ʁət də ’di:bi ’fʁi:ko də ’gʁɛzte] [ʁɛw ’yãwãk dɛb o kwãn a ’gu:de ’dãsəl pa:n nõs]
Les plus âgés allaient au mariage manger le repas à midi. Les jeunes mangeaient le repas du soir et allaient ensuite danser toute la nuit.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tonton Yves a oa o tont d'ar gêr deus Kawan ha 'na gwelet saout da François an Herri 'barzh park deus du-mañ, Park ar c'hoad. Hag an deiz-se e oamp pedet da vont d'hom c'hoan eno ha pa 'na klevet ma vamm se 'na lâret n'aje ket d'he c'hoan eno.
Tonton if wa don-n de gèr deus kawan-n a na gwélèt zowt de franswoa nèri bar park deus tuman, park hwat. Ha-n dé sé wa-m pédeut de von-n non hwouan-n éno a pa na klèweut me van-m zé na lard naché keut di gwouan-n éno.
[tõtõ if wa dõn də gɛʁ døs kawãn] [a na gwelɛt zowt də fʁãswa nɛʁi baʁ paʁk døs tymã] [paʁk hwat] [han de se wam pedət də võn nõ hwuãn eno] [a pa na klɛwət mə vãm ze na laʁd na ʃe køt di gwuãn eno]
Tonton Yves rentrait à la maison en venant de Cavan et il avait vu les vaches de françois Henri dans le champ de chez nous, Park ar C'hoad. Et ce jour là on était inviter à aller manger chez eux. Et quand ma mère a su elle a dit qu'elle n'irait pas manger chez eux.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Ar re-se a vije gant o merenn ha gant o c'hoan.
[ʁeze viʒe gã o 'mɛʁn a gã o 'hwãːn]
Ils mangeaient leur repas du midi et leur reps du soir.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ah met me a oa en pañsion quoi. Evel-se n'aen ket d'ar gêr bemdez na mann ebet, na d'am c'hoan na mann ebet quoi.
[a me̞ ’me wa ãn pã’siõn kwa – vəse ’nɛn kə tə ’ge̞ːʁ ’bãwde na mãn’bet na dam ’hwãːn na mãn’bet kwa]
Ah mais moi j'étais en pension. Du coup, je ne rentrait pas à la maison tous les jours ni rien, ni au repas du soir ni rien.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 ... e deuont d'o c'hoan ?
[dɛŋ do hwɑ̃:n]
... ils viennent dîner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e arrufont gant o c'hoan ?
['hɑjfɔ̃n gɑ̃n o hwɑ̃:n]
ils viendront dîner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 d'he c'hoan
[di hwɑ̃:n]
à son dîner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa oa ar c'houlz din da debriñ ma c'hoan
[pa wa huls tĩ 'di:bi mə gwɑ̃:n]
quand c'était le moment pour moi de dîner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude ma c'hoan 'ma troc'het anezhe a-dammoù ha lakat anezhe 'ba 'r c'hoñjelater
[a 'gu:de ma gwɑ̃:n ma 'tɾohə nɛ: 'dɑ̃mo a 'lɑkə nɛ: bah hɔ̃ʒela'tœr]
et après mon dîner je les avais découpé en morceaux et mis dans le congélateur
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 arru eo poent dezhe mont d'o c'hoan
[aj e pwɛn dɛ: mɔ̃n do hwɑ̃:n]
il est temps pour eux d'aller dîner
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pedet e vijent da dont... da dont da... d'o c'hoan, pedet e oant da dont d'o c'hoan eu... xxx ( ?) pe da dont d'o adverenn
['pe:dəd 'viʃɛɲ də dɔ̃n - də dɔ̃n tə - do hwɑ̃:n - 'pe:də wɑ̃ɲ dɔ̃n to hwɑ̃:n ə - ? pe dɔ̃n to ha'vɛʁn]
ils étaient invités à venir... à venir... dîner, ils étaient invités à venir dîner euh... xxx ( ?) ou à venir prendre le goûter
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... chomet d'o c'hoan
['ʃomət do hwã:n]
[ils étaient] restés dîner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... e deuont d'o c'hoan ?
[dɛŋ do hwɑ̃:n]
...ils viennent dîner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e arrufont gant o c'hoan ?
['hɑjfɔ̃n gɑ̃n o hwɑ̃:n]
ils viendront dîner ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2