Klask
« c'hrogad »
Frazennoù kavet : 34
Pajennoù : 1 2
-
🔗 Ale ! deus da debriñ da adverenn, goude e vo graet ur c'hrogad c'hoazh.
Alé deus de dibi teu avèrn, goudé vo gwèt c'hogeut c'hoas.
[ale døs də dibi tə avɛʁn] [gude vo gwɛt xogət xwas]
Allez, viens manger ton goûter [mange ton goûter], après on fera un peu encore. [on travaillera un peu encore]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 an hini a oa bet kantonier ur c'hrogad e Plufur aze
[... plyˈvyˑɹ ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
🔗 ur c'hrogad all !
[...]
une autre session [un autre moment] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Pier-Mari 'na graet... tapet 'na un talar, « bremañ-souden, emezañ, e vank dit, emezañ, vont eu... vont war ar solier d'ober ur c'hrogad, emezañ, skoet... skoet kerc'h, emezañ, pe evel-se, deus an toull, deus an toull plench, met graet e oa un toull gant an talar, ha laket ul lourezenn-bragoù, ha... hag eu... ul lourezenn, hag eñ a gouezhe just... 'ba... 'ba ar wenterez
[... - ... - ... - des tul ˈplɛ̃jʃ - ... - ... - a ˈlɑkə luˌʁeˑzən ˈbɾɑˑgo - ... - luˈeˑzən - ... - ... - ma ma wɛnˈteˑʁəs]
et Pierre-Marie avait fait... pris une chignole, « tout à l'heure, dit-il, il te faut, dit-il, aller euh... aller dans le grenier pour faire une tâche, dit-il, jeté... jeté de l'avoine, dit-il, ou quelque chose comme ça, du trou, du trou dans le plancher, mais on avait fait un trou avec la chignole, et mis une jambe de pantalon, et... et euh... une jambe de pantalon, et ça tombait juste... dans... dans le tarare
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h e oa bet graet ur voest... ur voest-noz a oa bet eno e-pad ur c'hrogad
[... ə ˈwest - ə wesˈnɔ̃ˑz ...]
là où il y avait eu une boîte... il y avait eu une boîte de nuit là pendant un moment
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Frañsoa an Ozhac'h, ganet e 1938 e Plounerin, o chom e Plounerin, marvet e 2023, tud bet ganet e Lohueg / Gwerliskin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet zo ur c'hrogad hag e oa difennet kaozeal brezhoneg, ya ! pa oamp aet d'ar skol ni e oa... 'oa ket droed da gaozeal brezhoneg, ha goude 'h aemp d'ar c'hatechist... d'ar Yaou e vije katechist gant ar person
[...]
il y a eu une époque où il était interdit de parler breton, oui ! quand nous étions allés à l'école il n'y avait... il n'y avait pas le droit de parler breton, et après nous allions au catéchisme... il y avait le catéchisme le jeudi avec le curé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 ha Penn ar Feunteun ! me 'meus tremenet meur a... c'hrogad eno, e-barzh Penn ar Feunteun
[a ˌpe̞nəˈʋœntən - ... - ... - ... ˌpe̞nəˈʋœntən]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsela Yakob, ganet e 1926 e Treduder, o chom e Plouzelambr, tud bet ganet e Treduder / Treduder.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 eñ 'vez ket 'met ur c'hrogad kwa, e-pad... 'vez ket... e-pad ar bloaz e vez ?
[hẽ ˌve kə mɛ ˈhɹo̞ːgət kwa - pad - ˌve kə - padˈblɑː ve]
ça ce n'est que pendant une période [les poux à l'école], pendant... ce n'est pas... il y en a toute l'année ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. nann, nann, ur c'hrogad mat zo 'meus ket bet gwelet 2. hag an douar a vije lous ! minapl ! ivez ! yeot... yeot eu... petra a lârfen dit ? yeot mat da vann ebet
1. [nɑ̃nɑ̃n - ˌhɹɔˑgəˈmɑt so ˌmøs kə be ˈgwe̞ˑlət] 2. [ag ən ˈduˑaɹ viʒe ˈluːs - miˈnɑˑp - ˌiˑe - ˈjɛwɔt - ˈjɛwɔd ə- pɹa ˌlɑɹfe̞n dit - ˌjɛwɔt ˈmɑːt tə ˈvɑ̃n əˌbet]
1. non, non, je n'en ai pas vu depuis un bon moment [ravenelle] 2. et la terre est sale ! abominable ! aussi ! de l'herbe... de l'herbe euh... comment te dirais-je ? de l'herbe dont on ne peut rien faire
Gant :
– Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.
– Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'na graet ur barti gouren gant ur jañdarm, oc'h esa... oc'h esa kargañ anezhañ e oa, e-fas d'ar farmasi a-hont e oa, « fidambie 'vat, emezañ ! », graet 'na ur c'hrogad gantañ paotr hañ ! eh ! ha gwintet 'na anezhañ ivez ! met... aet e oa ar jañdarmed a-raok, komañset e oa tout an dud da hual anezhañ kompren a rez, Ernest, kompren a rez, a oa bet o kerc'hat un tamm bara, ha neuze feiz, 'na kerc'het un tamm butun, feiz, e oa o vont 'ba e oto, 'na ket... 'nant ket graet prise de sang na mann ebet dezhañ, 'neuint karget anezhañ de force kompren a rez hañ ! lemet 'neuint e bermi gantañ goude, met... aze, tremen kant a dud a oa en em gavet war da blas kêr 'ba ar Roc'h da hual ar jañdarmed, ha 'neuint hastet buan karzhañ kar... doan 'nant da gaout (war o vasoù ?) hañ !
[ˈhẽ na gwe̞ ˌbɑꝛti ˈguːꝛən gɑ̃n ʒɑ̃ˈdɑꝛm - ˈhɛsa ˈhɛsa ˈkɑꝛgɑ̃ ˌneˑɑ̃ wa - ˈvɑs tə faꝛmaˈsi ˌɑˑɔ̃n wa - fidɑ̃mˈduˑe ˌhɑ ˈmeˑɑ̃ - ˌgwe̞d na ˈhɣoːga ˈgɑ̃ntɑ̃ ˌpo̞d ɑ̃ - ɛ - a ˈgwintə na ˈneˑɑ̃ ˌiˑe - mɛ - ˌe̞d wa ʒɑ̃ˈdɑꝛmə ˈɣoːk - ko̞mɑ̃sə wa ˈtun ˌdyt ˈhyˑal ˈneˑɑ̃ gɔ̃mˌpɣe̞ˑs - ɛꝛˈnɛs gɔ̃mˌpɣe̞ˑs wa ˌbe ˈkɛhɛ tɑ̃m ˈbɑːꝛa - a ˌnœhe ˌfe na ˈkɛhɛ tɑ̃m ˈbytyn - ˌfe wa ˌvɔ̃n ba i ˈoto ˈnɑ kət - ˌnɑ̃ɲ cə ˌgwɛd ... na ˈmɑ̃n bet ˌteˑɑ̃ - nɑ̃ɲ ˈkɑꝛgə ˈneˑɑ̃ ... kɔ̃mˌpɣe̞ˑz ɑ̃ - ˈlɛmɛ nœɲ i ˈbɛꝛmi ˌgɑ̃tɑ̃ ˌguˑde - mɛ - ˌɑhe ˈtɣemen ˈkɑ̃n dyd wa nɔ̃n ˌgɑˑd ə ˌblɑs ˈke̞ːꝛ bah ˈɣɔx tə ˈhyˑal ʒɑ̃ˈdɑꝛmət - a nœɲ ˈhɑstə ˈbyˑən ˈkɑꝛzɑ̃ kaꝛ - ˈdwɑ̃ːn nœɲ də ˈgɑˑd o ˈvɑso ɑ̃]
il avait fait une partie de lutte bretonne avec un gendarme, il essayait... il essayait de l'embarquer, en face de la pharmacie là-bas que c'était, « mais bon sang, dit-il ! », il en avait fait un de ces combats avec lui mon gars hein ! eh ! et il l'avait culbuté aussi ! mais... les gendarmes étaient partis, tous les gens commençaient à le huer tu comprends, Ernest, tu comprends, avait été chercher un peu de pain, et alors ma foi, il avait été chercher un peu de tabac, ma foi, il allait rentrer dans sa voiture, il n'avait pas... ils ne lui avaient pas fait de prise de sang ni rien, ils l'avaient embarqué de force tu comprends hein ! ils lui ont retiré son permis après, mais... là, il y avait plus de cent personnes qui s'étaient retrouvées sur la place de la ville à ar Roc'h pour huer les gendarmes, et ils s'étaient dépêchés de détaler car... ils avaient peur de prendre (sur leur face ?) hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met labour zo ivez kwa, a-benn e vo graet tout se zo ur c'hrogad-mat ivez
[mɛ ˈlɑːbuɹ zo ˌiˑe kwa - ˌbe̞n vo ˌgwɛt tut se zo ə ˌhɹɔˑgəˈmɑd je]
mais il y a du travail aussi quoi, une grosse quantité lorsque tout ça sera fait aussi
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. e-tal ar skol e krec'h amañ 2. ah ya ! 3. n'eo ket sur a-walc'h ! 2. n'eo ket sur a-walc'h ! 3. hemañ lec'h emañ eu... 1. lec'h e oa bet Roje ar Gall ur c'hrogad, Kerriwallan 2. lec'h... lec'h emañ... 3. eh ya ! n'eo ket moarvat 2. lec'h e oa bet... 3. lec'h emañ Monfort 1. Kerlouaver 2. n'eo ket, Kerlouaver 1. lec'h emañ... lec'h e oa Jean Monfort eo Kerlouaver
1. [tal ˌskoˑl ˈkwex ˌɑ̃mɑ̃] 2. [a ˌjɑ] 3. [ˌne̞ kəd zyɹˌwɑx] 2. [ˌne̞ kəd zyɹˌwɑx] 3. [hemɑ̃ ˌle̞x mɑ̃ ə] 1. [ˌle̞x wa be ˌɹoˑʒe ˈgɑl ə ˈhɹɔːgət - kɛɹiˈwɑlɑ̃n] 2. [ˌle̞x ˌle̞x mɑ̃] 3. [ɛ ˌjɑ - ˌne̞ kə maˈhɑt] 2. [ˌle̞x wa bet] 3. [ˌle̞x mɑ̃ ˈmɔ̃fɔɹt] 1. [kɛɹˈlwɑːvəɹ] 2. [ˌne̞ kə - kɛɹluˈɑːvəɹ] 1. [ˌle̞x mɑ̃ - ˌle̞x wa ... he̞ ...]
1. à côté de l'école en haut ici 2. ah oui ! 3. non bien sûr ! 2. non bien sûr ! 3. celui-ci là où est euh... 1. là où Roger Le Gall a été un moment, Kerriwallan 2. là... là où est... 3. eh oui ! non bien sûr 2. là où avait été... 3. là où est Monfort 1. Kerlouaver 2. non, Kerlouaver 1. là où est... là où était Jean Monfort c'était Kerlouaver
Treglañviz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.
– Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.
– Jañ ar Bras, ganet e 1931 e Louergad, o chom e Treglañviz, marvet e 2022.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e wreg zo bet kamaradez din ur c'hrogad ivez
[i wʁeg zo be kɑ̃ma'ʁɑ:dəz dĩ ə 'hʁɔ:gəd ie]
sa femme a été ma petite amie un moment aussi
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ e oa unan n'eus ket a-bell, n'eus ket a-bell, 'na ur mab seitek vloaz, feiz, e oa bet ur c'hrogad ne oa ket kat da dont a-benn dioutañ, mann d'ober gantañ, hag a-benn ar fin an dro e oa savet jeu etre e vamm hag eñ kwa, met an tad a oa arri 'ba an ti, hag e oa bec'h 'ba an ti dam da... « ha petra zo amañ emezañ ? » hag e wreg o lâret dezhañ « hemañ n'eus ket a voaien da dont a-benn dioutañ ken » klek ! « ah, bremañ emezañ ec'h an da... da denoñsañ ac'hanout emezañ, 'teus ket droed da skeiñ ganin » « petra emezañ ? » klek ! unan all
[’ɑ̃mɑ̃ yn nøs kə bɛl nøs kə bɛl na mɑp sɛj’tɛgla fe: wa be ’hɹɔ:gɑd wa kə kɑd dɔ̃n bɛn dɔ̃tɑ̃ mɑ̃n do̞:ɹ ’gɑ̃tɑ̃ a bɛnfin’dɾo: wa ’zɑ:və ʒœ: tɾe i vɑ̃m a ẽ̞: kwa mɛ ntɑ:d wa ɑj ban ti: a wa bex ban ti: dɑ̃m də - a pɹɑ zo ’ɑ̃mɑ̃ meɑ̃ a i wɹeg lɑ:ɹ deɑ̃ - ’hemɑ̃ nøs kə ’vojən dɔ̃n bɛn ’dʲɔ̃tɑ̃ ken klɛk - a ’bɹœmɑ̃ meɑ̃ hɑ̃ də də di’ɲɔ̃sɑ̃ o̞wt meɑ̃ tøs kə dɹwɛt ’skɛĩ gə’nĩ - pɹa meɑ̃ klɛk nal]
ici il y avait un il n'y a pas longtemps, il n'y a pas longtemps, il avait un fils de dix-sept ans, ma foi, il y avait eu une période où il n'arrivait pas à en venir à bout, rien à faire avec lui, et finalement il y avait eu une altercation entre lui et sa mère quoi, mais le père était entré dans la maison, et c'était électrique dans la maison à cause de... « et qu'est-ce qu'il y a ici dit-il ? » et la mère de lui dire « celui-ci on n'en vient plus à bout » clac ! « ah, maintenant dit-il je vais te dénoncer dit-il, tu n'as pas le droit de me frapper » clac ! une autre
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'H an d'ober ur c'hrogad labour c'hoazh da c'hortoz koan.
Han de c’hogeut labour c’hwas de hortos kwan-n.
[hã do:r 'hrɔ:gət 'la:buʁ hwas də 'hɔʁtos kwã:n]
Je vais travailler un peu encore en attendant le souper.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 broc'hed ya, amañ e oa bet ur c'hrogad hag a oa ivez
['brɔhəd ja 'ɑ̃mɑ̃ wa be 'hrɔ:gəd a wa ije]
des blaireaux oui, ici il y en a eu un moment aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-pad ur c'hrogad e oan bet gantañ
[pɑd ə 'hro:gə wɑ̃n be gɑ̃tɑ̃]
j'avais été un moment avec lui
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 evit ur c'hrogad
[wid ə 'hrɔ:gət]
pour un moment
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met bezañ e oa ur c'hrogad ha ne oa ket... me a oar peogwir e-unan 'na lâret din
[mɛ ’beɑ̃ wa ’hrɔ:gəd a na kət me wɑ:r py’gy:r i’hy:n na lɑrt tĩ]
mais il y avait eu un moment où il n'avait pas... je sais puisque lui-même me l'avait dit
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-pad ur c'hrogad
[pad 'hrɔ:gət]
pendant un moment
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2