Klask
« chaous »
Frazennoù kavet : 16
-
🔗 toufouilhat ar chaous
[tu'fuʎət ʃo̞ws]
touiller la sauce
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kaouledenniñ a ra ar chaous
[ko̞wle'denĩ ʁa ʃo̞ws]
la sauce coagule
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze graet chaous tomat gante
[viʒe gwɛt ʃo̞ws to̞'mɑt kɑ̃tɛ]
on faisait de la sauce tomate avec [tomates]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous
choys
[ʃojs]
sauce, jus
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 pa 'ma graet pesked, pa oa xxx ( ?), pa oant aet d'ar Marok, 'ma... 'ma graet pesked hag an deiz war-lerc'h e oa manet un tamm bihan bihan bihan evel-se, « penaos tommañ hennezh ? 'blij ket din ar pesked yen kaer, emezon-me, penaos 'h on o vont da dommañ anezhañ ? » peogwir 'ma graet anezhañ en chaous ar sad... an deiz a-raok, ha 'ma laket-eñ 'ba... 'barzh une coquille, une coquille Saint Jacques, 'ma laket ar pesk-se gant peu.. le peu de chaous a oa, un tamm... 'ma ket mann ebet dioutañ kazi, « ah ! on ne se gêne plus hein ! on se fait des coquilles Saint Jacques ! », hag-hi hi 'debr ket !
[pa ma gwe̞t ˈpeskət - pa wa ? pa wɑ̃ɲ ɛt tə maˈʁɔk - ma ma gwe̞t ˈpeskət a ˌde waʁ ˈlɛʁχ wa ˈmɑ̃ːnət tɑ̃m ˈbiːən ˈbiːən ˈbiːən viˈse̞ - pəˌnɔ̃ˑs ˈto̞mə hẽːs - ˈbiʒ kə dĩ ˌpeskə ˈjeːn ˌkɛˑʁ ˈmɔ̃me̞ - pəˈnɔ̃ hɔ̃ vɔ̃n də ˈdo̞mə ˈneɑ̃ - pəˈguːʁ ma gwe̞d ˈneɑ̃ ɑ̃ ʃo̞wz za nde ˈʁo̞ːk - a ma ˈlɑke ẽ ba baz ... - ... ma ˈlɑkə tɑ̃m ˈpesːse gɑ̃n ... ʃo̞wz wa - tɑ̃m - ˈma kə ˈmɑ̃n be dɔ̃tɑ̃ ˈkɑhe - ... - aˈgi hi ˈde̞ːb kət]
quand j'avais fait du poisson, quand c'était xxx ( ?), quand ils étaient allés au Maroc, j'avais... j'avais fait du poisson et le lendemain il était resté un tout petit bout comme ça, « comment réchauffer celui-là ? je n'aime pas trop le poisson froid, dis-je, comment vais-je le réchauffer ? » puisque je l'avais fait en sauce le sam... la veille, et je l'avais mis dans... dans une coquille, une coquille Saint Jacques, j'avais mis ce poisson-là dans un peu... le peu de sauce qu'il y avait, un peu... il ne m'en restait quasiment rien, « ah ! on ne se gêne plus hein ! on se fait des coquilles Saint Jacques ! », alors qu'elle n'en mange pas !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur glogaiad chaous
[glo’gɑjət ʃɔws]
une louchée de sauce
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un tamm chaous 'tevo ?
[tɑ̃m ʃows tevo]
tu auras un peu de sauce ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vez chaous, ma vez polotennet n'eo ket mat ivez
[pa ve ʃɔws ma ve ˌpolo’tenəd nɛ kə mɑ:d ije]
quand il y a de la sauce, si elle est pleine de grumeaux elle n'est pas bonne non plus
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez ju gant ar c'hig e vez lâret chaous
[pe ve ʒy: gɑ̃n hic ve 'lɑ:rət ʃows]
quand il y a du jus avec la viande on dit de la sauce
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evit tommañ anezhañ e oa aezetoc'h 'ba eu... un petit ramequin, evit e oa tommañ anezhañ 'ba eu... 'ba ar plad 'ma a-hend-all, hag e oa welloc'h tomm peogwir e oa gant chaous, oh ! evit ar vinaigrette, peogwir ac'hanta e oa chaous en-dro dezhañ, « 'h an da dommañ anezhañ evel-se quand même, evel-se e vo... »
[a wit ˈto̞mɑ̃ ˈneɑ̃ wa e̞ˈze̞tɔχ bah ə - ... - wid wa ˈto̞mɑ̃ ˈneɑ̃ bah ə bah ˈplɑːd ma hɛnˈdɑl - a wa ˈwɛlɔχ ˈto̞m pu wa gɑ̃n ˈʃo̞ws - o wit ə vinɛˈgʁɛt - pəˌguˑʁ ˈhɑ̃nta wa ʃo̞wz dʁo ˈdeɑ̃ - hɑ̃ də ˈdo̞mə ˈneɑ̃ viˈse̞ ... viˈse̞ vo]
et pour le réchauffer c'était plus facile dans euh... un petit ramequin, que n'était le réchauffer dans eu... dans le plat que j'avais autrement, et c'était meilleur chaud puisqu'il était avec de la sauce, oh ! que la vinaigrette, parce que, eh bien, il y avait de la sauce autour de lui, « je vais le réchauffer comme ça quand même, comme ça ce sera... »
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous malarjez !
[ʃɔws ma'lɑrʒe]
zut alors [marque d'agacement] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous !
[ʃows]
zut !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous, 'h an d'ar gêr
[ʃows hɑ̃ də ge̞:r]
zut, je vais [rentre] à la maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous !
[ʃɔws]
zut !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaous !
[ʃɔws]
zut !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te en em wel mont da diwall moc'h bihan ? chaous ! chaous malarjez o welet ac'hanout o vont da... d'ober se ivez
[te nɔ̃n wɛ:l mɔ̃n də ’diwal mox’piən ʃɔws ʃɔws ma’lɑrʒe wɛ:l ɔwt fɔ̃n də do:r ze ’ije]
toi tu te vois aller garder les porcelets ? mon cul [zut] ! mon cul de te voir aller... pour faire ça aussi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi