Klask
« chaseal »
Frazennoù kavet : 24
Pajennoù : 1 2
-
🔗 o vont da chaseal
vont de chasé-eul
[võn də ʃaseəl]
aller à la chasse
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 chaseal
chaséreun
[ʃaseʁən]
chasser
???
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 chaseal
chasé-eul
[ʃaseəl]
chasser
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Ni 'h ae da chaseal, ar Ga... an enezenn-se a vije... 'ba... 'ba... 'ba ar c'hleuz, er c'hleuz e vije... e vije toulloù. Toulloù 'ba ar vein hag e vije... konifled... konifled gouez. Hag e skoemp furejoù e-barzh, ha... pa deue ar fure... pa... pa... pa arrie ar furejoù war ar c'honifled, e deue er-maez ha « pañw ! pañw ! » e vije tennet warne ha...
[...]
Nous allions chasser, ar Ga... cette île-là c'était... dans... dans... dans le talus, dans le talus il y avait... avait des trous. Des trous dans les pierres qui étaient... des lapins... des lapins de garenne. Et nous jetions des furets dedans, et... et quand venait les fure... quand... quand... quand les furets arrivaient sur les lapins de garenne, ils sortaient et « pan ! pan ! » on tirait dessus et...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Un devezh e oan o chaseal ma-unan, ma-unan e-kichen... e-kichen tosenn... vihan zo e-kichen an e... an en... an enez... an uzin Penn al Lann aze. Hag a 'ma... hag a 'ma... 'ma lazhet eu... ur c'han... ur c'hanig evel-se. Hag e oa kouezhet en dour. Hag e oan o vont da dennañ ma bragoù evit... evit mont... evit mont gant... gant ma galson. Kalson hir a oa ganin dindan ma bragoù. Eu... ha 'ma lâret eu... « goude, emezon-me, e dennin ma... ma... ma galson, emezon-me, ha... hag e lakein ma bragoù en sec'h ».
[ˌpe̞nˈlɑ̃n]
Un jour je chassais tout seul, tout seul à côté... à côté de la petite... butte... qui est à côté de l'î... l'îl... l'île... de l'usine de Penn al Lann là. Et j'avais... et j'avais... j'avais tué euh... un can... un canard comme ça. Et il était tombé dans l'eau. Et j'allais enlever mon pantalon pour... pour aller... pour aller en... en caleçon. J'avais un caleçon long sous mon pantalon. Euh... et je m'étais dit euh... « après, dis-je, j'enlèverai mon... mon... mon caleçon, dis-je, et... et je mettrai mon pantalon au sec ».
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha me o welet eu... pa oan o vont da... dennañ... d'en em diwiskañ, ur c'hi ! chase, d'ar Gerleved, o tont, hag o vont da gerc'hat ma ganig, hag o tegas anezhañ din. O tegas anezhañ din ha... ha n'anaveze ket ar c'hi ac'hanon ! Ha 'na degaset anezhañ... ha 'na gwelet ma c'hanig... o kouezhiñ, o kouezhiñ 'ba an dour, ha... Bepred e oa ur c'hi mat hañ ! Ha... hag e oa... hag e oa aet... hag e oa deut duzh lec'h e oa, marteze e oa 'ba e... 'ba ur park bennak eu... gant e... gant e dud o chaseal. Ha... hag e oa deut... hag e oa deut... da degas ma gani... ar c'hanig din.
[...]
Et... et moi de voir euh... quand j'allais... ôter... me déshabiller, un chien ! de chasse, [appartenant] aux Kerleau, venant, et allant chercher mon canard, et me l'apportant. Me l'apportant et... et le chien ne me connaissait pas ! Et il l'avait apporté... et il avait vu mon canard... tomber, tomber dans l'eau, et... Toujours est-il que c'était un bon chien hein ! Et... et il était... et il était allé... et il était venu de là où il était, peut-être qu'il était... dans un champ quelconque euh... avec son... avec ses propriétaires en train de chasser. Et... et il était venu... et il était venu... pour me rapporter mon cana... le canard.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 e Treveon zo ur... ur... ur park, hag a ra... hag a ra... hag a ra prad, hag a ra prad, hag eu... hag eu... hag a vout broen e-barzh, goût a rez petra eo ar broen ? ar broen eo machinoù... xxx ( ?) aze, ha eo... ha eo leun an dour evel-se, ha pa 'h aemp... pa 'h aemp da chaseal, 'h aemp da Dreveon, hag en em gamouflemp, 'ba... 'ba... 'ba ar c'hleuz, hag e weles an houidi, an houidi-aod, les colverts, oc'h arriet d'en em boz, ha pa vijent... hag e laoskemp anezhe, pa vijent o vont da boz, « pañw ! pañw ! » e vije tennet warne
[txeˈveˑõn - dxeˈveˑõn]
à Treveon il y a un... un... un champ, qui... qui fait... qui fait prairie, qui fait prairie, et euh... et euh... et il y a du jonc qui pousse dedans, tu sais ce qu'est le jonc ? le jonc ce sont des machins... xxx ( ?) là, et c'est... et l'eau en est pleine de comme ça, et quand nous allions... quand nous allions chasser, nous allions à Treveon, et nous nous camouflions, sur... sur... sur le talus, et tu voyais les canards, les colverts, les colverts, arriver pour se poser, et quand ils étaient... et nous les laissions, quand ils allaient se poser, « pan ! pan ! » on tirait dessus
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Hag un devezh, e oa arri, pa oa debarket an Amerikaned, pa oant o tont da... o tont d'ober... prisonnier, prizoniñ an Almanted a oa 'ba ar menaj... Jozef-Fañch. E oa... e oa... e oa ma vreur ha me, o chaseal, dirak an Almanted, dirak an Almanted, met 'oa ket fuzuilh ebet ganin. 'Damp ket droed ! Da gaout un arm, gant an Al... gant an Almanted.
[...]
Et un jour, quand les Américains étaient arrivés... avaient débarqué, quand ils venaient pour... venaient pour... faire prisonniers, faire prisonniers les Allemands qui étaient dans la ferme... de Joseph-François. Nous étions... étions... étions mon frère et moi, en train de chasser, devant les Allemands, devant les Allemands, mais nous n'avions pas de fusil. Nous n'avions pas le droit ! D'avoir une arme, avec les Al... avec les Allemands.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag un devezh, eu... pa oa debarket an Amerikaned, e oant deut da brizoniñ... an... an... an Almanted... a oa 'ba menaj Jozef-Fañch, ur breur da tad Pierrot Gwilhou amañ. Hag eu... e oa ma vreur ha me, hag Yves Tomaz a oa o chom e-kichen ti Pierrot Gwilhou aze, o chaseal, ha gant ur fuzuilh un tenn, ur fuzuilh... brezel, transformet, abaoe ar brezel 14-18, gant... gant... gant unan bennak. Hag e oa transformet gant ur c'hanon calibre 12 war... war... war... war... war ar fuzuilh. Ha... hag e oamp... e oamp o chaseal kourmed, peogwir Jozef-Fañch 'na kourmed.
[...]
Et un jour, euh... quand les Américains étaient arrivés, ils étaient venus faire prisonniers... les... les... les Allemands... qui étaient à la ferme de Joseph-François, un frère à un père de Pierrot Guillou ici. Et euh... nous étions mon frère et moi, et Yves Thomas qui habitait à côté de chez Pierrot Guillou là, en train de chasser, et avec un fusil à un coup, un fusil... de guerre, transformé, depuis la guerre 14-18, par... par... par quelqu'un. Et il avait été transformé avec un canon de calibre 12 sur... sur... sur... sur... sur le fusil. Et... et nous étions... nous étions en train de chasser des pigeons, puisque Joseph-François avait des pigeons.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 a-benn ar fin... e oa bet tapet, gwechall, evit ampich ar brini da dont war eu... an ed, nevez-hadet, e vije lakeet... stignet eu... du lin ! des fils de lin, hag evit chaseal anezhe, 'na chaseet anezhe, 'da ket vizet mat e fuzuilh, ha 'na torret teir gostezenn, teir gostezenn, div a oa... ya ! div a oa kroget, an deirvet... a oa gangrenet, hag e oa marvet e-skeud-se, ha ma vamm 'da ket nemet tri bloaz hanter !
[...]
pour finir... il avait été victime d'un accident, autrefois, pour empêcher les corbeaus de venir sur euh... le blé, récemment semé, on mettait... installait euh... du lin ! des fils de lin, et pour les chasser, ils les avaient chassé, son fusil n'avait pas bien visé, et il s'était cassé trois côtes, trois côtes, deux avaient... oui ! deux avaient pris, la troisième... avait gangrené, et il était mort ainsi, et ma mère n'avait que trois ans et demi !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 gozetañ zo... gozetañ a vez lâret, gozetañ, se... se a vez lâret, o c'hozetañ, chaseal gozed ya, ar gozed, gozetaer, gozetaer e vez lâret deus... deus...
[goˈetɑ̃ - goˈetəꝛ]
chasser les taupes c'est... chasser les taupes qu'on dit, chasser les taupes, ça... ça on le dit, en train de chasser les taupes, chasser les taupes oui, les taupes, taupier, taupier qu'on dit de... de...
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 met aze e oa bet trouz ! ha Pier Gotie... tad Pier Gotie 'na dispennet anezhi, pa oa savet e di nevez, oh ya ! met me n'onn ket... met war-goust eu... war-goust eu... war-goust ar Genkiz e oa, war-goust Pier... tad Pier Gotie e oa, n'onn ket penaos e oa bet kont aze, ha hoñ... met bet on e-barzh peogwir 'h aen da chaseal, chaseal gwiñvered ha... chaseet gant ar flechoù aze, ha 'meus gwelet sent... sentoù e-barzh met arri e oant brein
[mɛ ˌɑhe wa ˌbe ˈtɾuˑz a - pjɛꝛ ˈgotje - ˌtɑˑd pjɛꝛ ˈgotje na disˈpe̞nə ˈne̞j - pwa ˈzɑwə i ˌdi ˈnewe - o ˌjɑ mɛ me ˌnɔ̃ kə - mɛ waꝛˈgust ə - waꝛˈgust ə - waꝛˌgust ˈgɛŋkiz wa - waꝛˈgust pjɛꝛ - ˌtɑˑd pjɛꝛ ˈgotje wa - ˌnɔ̃ kə pəˌnɔ̃ wa ˌbe ˈkɔ̃n ˌɑhe - a ˈhɔ̃ - mɛ ˌbed ɔ̃ ˈbɑꝛs pəˌguˑꝛ he̞n də ʃaˈseˑəl - ʃaˈseˑəl kwĩˈveˑɣɛd a - ʃaˈseˑəd gɑ̃n ə ˈfleʃo ˌɑhe - a møz ˈgwe̞ˑlə ˈzɛn ˈzɛnto baꝛs mɛ ˌɑj wɑ̃ɲ ˈbɣɛɲ]
mais là ça avait fait du bruit ! et Pierre Gautier... le père de Pierre Gautier l'avait démolie [chapelle], quand sa nouvelle maison avait été construite, oh oui ! mais moi je ne sais pas... mais aux frais euh... aux frais euh... c'était aux frais ar Genkiz, aux frais de Pierre... c'était le père de Pierre Gautier, je ne sais pas comment ça s'était passé, et elle... mais j'ai été dedans puisque j'allais chasser, chasser les écureuils et... [jai] chassé avec des lances-pierres là, et j'ai vu des stat... statues dedans mais elles étaient pourries
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a oa bet o chaseal ur wech, e oan... e oan chomet... graet bernioù 'ba kreiz ar parkeier deus tout ar (chaosoù ?) ha traoù, a-hont 'neuint razet tout
[ˌme wa ˌbe ʃaˈseˑəl əɹ ˈweʃ wɑ̃n - wɑ̃n ˌʃo̞mə - ˌgɹɛd ˈbɛɹɲo bah ˌkɹɛjs paɹˈkɛjɛɹ dœs ˌtud ə ˈʃo̞wso a ˈtɹɛw - ˌɑˑɔ̃n nœɲ ˈɹɑːzə ˈtut]
moi j'avais été chasser là-bas une fois, j'étais... j'étais resté... de grands tas dans le milieu des champs de toutes les souches et toutes, là-bas ils ont tout rasé
???
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'na degaset ul lizher rekomandet dimp da harz da vont da chaseal war e douar
[a 'nœ:he na 'dɛsəd 'li:zəɹ ɹeko'mɑ̃ndət tim də hɑɹz vɔ̃n tə ʃa'se:əl waɹ i 'du:aɹ]
et alors il nous avait fait parvenir une lettre recommandée pour nous empêcher d'aller chasser sur ses terres
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ zo reoù 'h a da chaseal kefeleged ha pichoned ha traoù
['be:ɑ̃ zo ɹew ha də ʃa'se:al keve'le:gəd a pi'ʃɔ̃:nəd a tɾɛw]
il y en a certains qui vont chasser des bécasses et des pigeons et tout
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hend-all 'meus ket bet baleet nemeur, añfin geus, en ur chaseal, met 'meus ket soñj da welet...
[hɛn'dɑl mœs kə be ba'le:əd mœ:ɹ ɑ̃fin gœs nɔ̃n ʃa'se:əl mɛ mœs kə ʒɔ̃:ʒ də 'we̞:lət]
sinon je ne me suis pas beaucoup promené, enfin si, en chassant, mais je ne me souviens pas de voir...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar re-se a oa graet evit ober manejoù ha traoù d'ar c'houlz-se kwa, d'an aotrounez aze da vont da chaseal 'ba ar c'hoadoù ha tout ar stal aze
[a 'ʁeze wa gwɛd wid 'o̞:bəʁ ma'ne:ʒo a tʁɛw də 'huls:e kwa də no̞'tʁɔ̃:ne 'ɑhe də vɔ̃n də ʃɑ'seəl bah 'hwɑ:ʒo a tut stɑ:l 'ɑhe]
et ceux-là [chevaux] étaient faits pour faire des manèges et tout à cette époque-là quoi, pour aller à la chasse avec les notables et tout le cirque là
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha hoñ a oa minapl da chaseal ivez
[a hɔ̃: wa ’mi:nap tə ʃa’se:əl ie]
et elle était super pour chasser aussi [chienne]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 difennet eo chaseal
[di'vɛnɛd ɛ ʃa'seal]
il est interdit de chasser
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra a vez implijet da chaseal ?
[pra ve im'pliɛd də ʃa'seəl]
qu'est-ce qu'on utilise pour chasser ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2