Klask
« chibout »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 te zo o klask al lamm aze, bremañ-souden 'h ez da gouezhañ war da revr aze, chibout war da revr
[te zo klɑsk ə lɑ̃m ’ɑhe bə’zɔ̃m hes tə ’gwe:ɑ̃ waʁ də ʁɛ:ɾ ’ɑ:he ’ʃibud war də rɛ:r]
tu cherches la chute là, tout-à-l'heure tu vas tomber sur ton derrière là, une chute sur les fesses
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chibout 'na graet
[’ʃi:bud na gwɛt]
il avait été culbuté [enfant, par un camion]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chibout eno
['ʃibud 'e:no]
culbuté [tombé à la renverse] là
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Hemañ 'ra ket foutr - Gwelet mamm-gozh oc'h ober chibout !
Heman ra keu fout - Gwélèt man-m goz oc’h chi bout !
[hemã ʁa kø fut] [gwelɛt mãm goz ox ʃibut]
Celui-ci s'en fiche - De voir sa grand mère se renverser !
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 eñ ne ra ket foutr, gwelet e vamm-gozh oc'h ober chibout
[ẽ̞: ra kə fut gwɛ:l i vɑm’go:s ho:r ’ʃibut]
il s'en fout ! de voir sa grand-mère se prendre une bûche
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 graet 'neus chibout
[gwɛd nøs 'ʃibut]
il a fait faillite
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 graet 'meus chibout war an hent
[gwɛd møs 'ʃi:but war nɛn]
j'ai fait une chute sur la route
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi