Klask
« dan »
Frazennoù kavet : 23
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 ma zad, 'na lâret ordinal, pa oa aet da navigañ war... pa vije a-hont aze 'ba... Rouan, pa oa kaset e... velo-mo... bisikled dre-dan, velomoteur gantañ... dezhañ du-hont
[bisiˌklɛd dɣe ˈdɑ̃ˑn]
mon père, avait toujours dit, quand il avait été naviguer sur... quand il était là-bas à... Rouen, quand on lui avait amené son... vélo-mo... vélomoteur, vélomoteur... là-bas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerwellou, ya ! d'accord ! Kerwellou, ya, lec'h e oa Dan... Ifig Daniel, Kerwellou
[ke̞ꝛˈwe̞lu - ja - ... - ke̞ꝛˈwe̞lu - ... - ke̞ꝛˈwe̞lu]
Kaouenneg
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa kouezhet ar c'hurun warnañ ha 'na ket fiñvet, le tonnerre e oa kwa, e oa kouezhet warnañ, ha... Célestine a oa 'ba an traoñ, bremañ eo marv ivez, hag e oa... o vont da reiñ laezh d'ar viketenn, pe da c'horo ar viketenn, ha pa oa... 'na gwelet ur voullenn eu... ur voullenn-dan oc'h arriet, hag e oa bet grilhet tout he vlev dezhi, han-se 'na bet chañs hein ! ha dilhad he dad a oa... aet d'ar c'hoad-tout eu... degajet, drailhet tout
[a wa ˌkwed ˈhyːʁyn ˌwaʁnɑ̃ ˌna kə ˈvĩwət - ... wa kwa - wa ˌkwe ˌwaʁnɑ̃ - a - ... wa bah ˈtʁo̞w - ˈbʁœmɑ̃ he̞ ˈmɑʁw ˌiˑe - a wa - ˌvɔ̃n də ˌʁɛɲ ˈle̞ːz də viˈkɛtən - pe də ˈhoːʁo viˈkɛtən - a pe wa - na ˌgwe̞ˑlə ˈvulən ə - ˌvulən ˈdɑ̃ːn ˌhɑjət - a wa ˌbe ˈgʁijət ˌtud i ˈvlɛw ˌde̞j - ɑ̃ˌse na ˌbe ˈʃɑ̃ˑz ɛ̃ - a ˈdijad i ˈdɑˑd wa - ˌɛt tə ˈhwɑt ˌtud ə - deˈgɑːʒəd ˈdʁɑjət ˌtut]
et la foudre était tombé dessus et elle n'avait pas bougé [tour], c'était le tonnerre quoi, il était tombé dessus, et... Célestine était en bas, elle est morte aussi maintenant, et elle était... en train d'aller donner du lait à la biquette, ou d'aller traire la biquette, et quand il y avait eu... elle avait vu une boule euh... une boule de feu arriver, et tous ses cheveux avaient été grillés, par conséquent elle avait eu de la chance hein ! et les habits de son père... avait tous été emportés au bois euh... dégagés, complètement abimés
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas gouloù... 'vije ket droed da gaout gouloù goude nav eur, memes 'ba an ti, hag e vije laket eu... tammoù tavañjeroù ha pa... tapisoù, me a oar petra a lake ma vamm, 'oa ket 'met daou (dan ?) n'eus forzh penaos
[paz ˈgoːlo - viˌʒe kə ˌdɹœt tə ˌgɑˑ ˈgoːlo ˌguˑde ˈnɑwəɹ - ˌmɛməz ban ˈtiˑ - a ˌviʒe ˈlɑkəd ə - ˌtɑ̃mo davɑ̃jˈʒeːɹo a pa - taˈpiso - me waɹ ˌpɹɑˑ ˈlɑke̞ mə ˈvɑ̃m - ˌwa kə mɛ ˈdo̞w ˌdɑ̃ˑn nøs ˌfɔɹs pəˈnoːs]
pas de lumières... on n'avait pas le droit d'avoir de lumière après neuf heures, même dans la maison, et on mettait euh... des morceaux de tabliers et... des couvertures, j'ignore ce que mettait ma mère, il n'y avait que deux (feux ?) n'importe comment
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. an Dannoued ya 2. ya 1. oh ! an Dannoued, an Dannoued 2. eu... Danouët, an Dannoued a vije lâret, ya, on pronon... 1. ya 2. le N xxx ( ?), an Dan... an Dannoued, en breton quoi, oui, en français c'est Danouët et en breton on disait an Dannoued
1. [ˈdɑ̃nwɛd ˌjɑ] 2. [ˌjɑ] 1. [o - ˈdɑ̃nwɛt - ˈdɑ̃nwɛt] 2. [ə - ... - ˈdɑ̃nwɛd ˌviʒe ˌlɑˑd - ˌjɑ - ...] 1. [ˌjɑ] 2. [... - ˈdɑ̃n ˈdɑ̃nwɛt - ...]
1. an Dannoued oui 2. oui 1. oh ! an Dannoued, an Dannoued 2. euh... Danouët, an Dannoued qu'on disait, oui, on pronon... 1. oui 2. le N xxx ( ?), an Dan... an Dannoued, en breton quoi, oui, en français c'est Danouët et en breton on disait an Dannoued
Mousteruz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Robert ar Jann, ganet e 1935 e Koadoud, o chom e Gras, tud bet ganet e Boulvriag / Koadoud.
– Annig ar C'huziad, ganet e 1936 e Gras, o chom e Gras, tud bet ganet e Gras / Boulvriag.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Aze e oa darn ha a oa nec'het gant... « Ha daoust ha petra a sinifi se ? » Ha neuze aze e oa manet ur voull... evel ur voull dan ma kerez, e oa... ha honnezh a vije gwelet mont war-raok, ha feiz a-benn ar fin e oa aretet tu bennak quoi. Ha honnezh a oa en em distribuet eno. Heñ a oa... moged moarvat war-lerc'h an avion à réaction, moarvat, sur a-walc'h. Met bezañ a oa darn : « Daoust ha petra a sinifi se ? Daoust ha petra zo d'arriet ? Ha daoust... » Met ar re-se a vane, reoù... teir gwech, prest a-walc'h, tevoc'h evit an hini zo aze bremañ, ar varrenn zo aze quoi, ha e vijent div# oh ya, div wech teir gwech a-wechoù e vijent, ur varr# ken tev se quoi. Bep e dremene an avion feiz e vane ur varrenn war-lerc'h.
Il y en avait qui s'inquiétait à cause de... « Qu'est-ce que ça peut bien signifier ? » Et alors il restait une boule... comme une boule de feu, si tu veux... et on la voyait avancer, et à la fin elle s'arrêtait à un endroit. Et là elle se répartissait [= se dissipait]. C'était... de la fumée, probablement, après l'avion à réaction. Mais il y en avait [qui disait] : « Qu'est-ce que ça peut bien signifier ? Qu'est-ce qui va bien pouvoir se passer ? Qu'est-ce que... » Mais elles restaient, presque trois fois plus larges que celle qui est là maintenant, la traînée qui est là, et elles étaient deux... oh oui, parfois deux ou trois fois aussi large. À mesure que passait l'avion, il laissait une traînée derrière lui.
À propos des premiers avions qui passaient dans le ciel.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 ya, amañ souflizi da c'hwezhal, n'eus ket a dan herie, pa oan o soudañ hag oc'h ober barieroù amañ zo d'ober... 'meus ket d'ober ober forj, an deizioù all aze e oan oc'h ober forj
[ja 'ɑ̃mɑ̃ zu'fli:zi də 'hwe:əl nøs kə dɑ̃:n 'hɛje pə wɑ̃n 'su:dɑ̃ a ho̞:ɹ ba'ɹje:ɹo 'ɑ̃mɑ̃ so do̞:ɹ møs kə do̞:ɹ o̞:ɹ 'fo:ɹəʃ 'ndejo al 'ɑ:he wɑ̃n ho̞:ɹ 'fo:ɹəʃ]
oui, ici des soufflets pour souffler, il n'y a pas de feu aujourd'hui, quand je soudais et que le faisais des barrières ici il faut faire... je n'ai pas à faire de forge, les autres jours-là je forgeais
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'deuint tapet komañs tennañ digantañ pelec'h ha petra a oa bet kwa, ha feiz... neuze e oa goulennet gantañ xxx (?) eñ 'na lâret e oa bet ba ar maternite, « ha petra zo bet ? ur paotr bihan ? ur plac'h bihan ? hein ? ha deus piv eo hañval ? deus e dad pe deus e vamm ? » hag eñ respont « deus e dad-kozh emezañ, blevenn ebet war e benn emezañ, dan ebet en e c'henoù ! »
[pe dœɲ 'tɑpət 'komɑ̃s 'tɛ̃nɑ̃ di'gɑ̃ntɑ̃ ple̞h a pɾɑ wa bet kwa a fe: 'nœ:he wa 'gu:lət kɑ̃tɑ̃ ??? ẽ̞: na lɑ:ʁ wa bed bah matɛʁ'nite ɑ pɾɑ zo bet ə pot 'pi:ən plɑh 'pi:ən hɛ̃ a dœs piw hɛ 'hɑ̃:vəl dœz i dɑ:t pe dœz i vɑ̃m a hẽ̞: 'ʁespɔ̃n dœz i dɑt'ko:z meɑ̃ 'blɛwən bed waʁ i bɛn meɑ̃ dɑ̃n be ni 'he:no]
quand elles ont réussi à commencer à lui tirer les vers du nez, où et quoi, ma foi... alors on lui avait demandé xxx (?), il avait dit qu'il avait été à la maternité, « et qu'est-ce que c'est ? un petit gars ? une petite fille ? hein ? et il ressemble à qui ? à son père ou à sa mère ? » et lui de répondre « à son grand-père dit-il, pas un cheveu sur la tête dit-il, pas une dent dans la bouche ! »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'na lâret evel-se « sell 'ta ! gleout a ra bezañ an tan... an tan bezañ krog met krog eo da divogediñ », hag egile gant e c'henou bras 'ba an tu all « ya, emezañ, tiez bras Runan emezañ, gwelet a rez, muioc'h a voged evit a dan »
[a na lɑ:ɹ və'se - sɛl ta kle ɹa 'be:ɑ̃ ntɑ̃:n ntɑ̃:n 'be:ɑ̃ kɾɔ:g mɛ kɾɔ:g e̞ ˌdivo'go:dĩ ag e'gi:le gɑ̃n i 'he:no bɹɑ:s ban ty al - ja meɑ̃ 'ti:e bɹɑ:z ɹu'nɑ̃n meɑ̃ gwe̞:l ə ɹe̞s 'my:ɔh 'vo:gə wi dɑ̃:n]
et il avait dit comme ça « tiens donc ! le feu doit être... allumé mais il commence à fumer », et l'autre avec sa grande gueule de l'autre côté « oui dit-il, les grande maison de Runan dit-il, tu vois, plus de fumée que de feu »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tiez bras Runan, muioc'h a voged evit a dan
['ti:e bɹɑ:z ɹy'nɑ̃:n 'my:ɔh 'vo:gəd wid dɑ̃:n]
les grandes maisons de Runan, plus de fumée que de feu
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba Runan, muioc'h a voged evit a dan
[ba 'ry:nɑ̃n 'myɔh 'vo:gəd wid ə dɑ̃:n]
à Runan, plus de fumée que de feu
Gant : Louis Aofred, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez ket digor... me 'meus klevet ordin lâret hañ, 'h ae ar voulenn-dan evel-se, ha ma mamm a lâre ha... e vez... ma vez digor e vez an aer, 'h a etrezek, a-hent-all e terc'he da c'hoari en-dro 'ba 'n ti ma vez ket mann digor bet
[pa ve kə djɔr me møs klɛw ɔr’din ’lɑ:rəd ɑ̃ hɛ ˌvulən’tɑ̃:n vi’se a mə vɑ̃m lɑ:r a ve djɔr ma ve djɔr ve nɛ:r hɑ ’trœskə hɛn’dɑl ’dɛrhɛ də hwɑj ndro: ban ti: ma ve kə mɑ̃n djɔr bet]
quand c'est ouvert... j'ai toujours entendu dire hein, qua la boule de feu allait comme ça, et ma mère disait... que c'est... que si c'est ouvert il y a de l'air, elle va dans cette direction, autrement elle continue de tourner dans la maison si rien n'est ouvert
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha se zo kaoz goude an otoioù, ar reoù gentañ, a vije lavaret ar wetur dre dan dezhe, dionte. Bet 'teus klevet se ivez ? Ah ac'hanta ya.
[a ze zo 'kɔː 'gude nɔ'tɔjo ʁew'ge̞ntã viʒe 'laː 'wetyʁ dʁe 'dãn de̞ 'dõnte̞ – 'bet tøs 'klɛwə se iə – a 'hãnta ja]
Et c'est pour ça que les automobiles, les premières, on les appelait « voitures de feu ». Tu as entendu ça aussi ? Ah eh bien oui.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 'vije ket ezhomm lakat re a dan ha 'vije ket ezhomm lakat re nebeut
[viʒe ke:m ’lɑkə re dɑ̃:n a viʒe kəd e:m ’lɑkə re ’nœ:bət]
il ne fallait pas faire trop de feu et il ne fallait pas en faire trop peu
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ur c'hlaouienn-dan
[ˌhlowjən'dɑ̃:n]
une braise incandescente
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 re a dan
['ʁe dɑ̃n]
trop de feu [feu trop fort]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur c'harr-dan
[hɑr'dɑ̃:n]
une voiture [mot inusité]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vije ket ezhomm lakat re a dan ha ne vije ket ezhomm lakat re nebeud peotramant...
[viʒe ke:m ’lɑkə re dɑ̃:n a viʒe kəd e:m ’lɑkə re ’nœ:bət]
il ne fallait pas faire trop de feu et il ne fallait pas en faire trop peu sinon...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ zo muioc'h a voged evit a dan
['ɑ̃mɑ̃ zo 'myɔh 'vo:gəd wid dɑ̃:n]
ici il y a plus de fumée que de feu [gens qui tentent d'épater la galerie]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha n'eo ket brav ha n'eo ket brav paotred, mont da gousket ti... dan ... gant ar merc'hed
[a: nɛ kə bɾɑw a nɛ kə bɾɑw 'pɔtrɛt mɔ̃n tə guskus ti dɑ̃n gɑ̃n ə 'mɛrɦɛt]
ah ce n'est pas bien ah ce n'est pas bien les gars, d'aller dormir chez... avec les filles
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2