Klask
« darc'he »
Frazennoù kavet : 6
-
👂 🔗 ha goude e darc'he... 'h ez a-dreuz neuze, e arriez er Porzh Gwenn, a oa anv ar gomanant, ar Porzh Gwenn, ha... al loketour diwezhañ a oa an Hillion
[... - ... - ... ˌpɔꝛzˈgwe̞n - ... - ˌpɔꝛzˈgwe̞n - ... - ... niˈliˑõn]
et après tu contin... tu vas à travers alors, tu arrives à ar Porzh Gwenn, c'était le nom de la ferme, ar Porzh Gwenn, et... le dernier locataire était Hillion
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 bezañ a oa serten douar a darc'he ar sort-se diwarne
['be:ɑ̃ wa 'sɛɹtən 'du:aɹ a 'dɑɹhe 'sɔɹse diwaɹnɛ]
il y avait certaines terres qui leur était plus favorable [ravenelle]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall ar reoù gozh a darc'he kestionoù diwarne, reoù sec'h
[gwe'ʒɑl ɹew'go:z 'dɑɹhe kɛs'tjɔ̃:no diwaɹnɛ ɹew zex]
autrefois les anciens balançaient des questions à leur sujet, des cotons [litt. sèches]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan, pa vije aret gwechall kwa boñ, e deue... e deue rod ar vrabant er-maez, er-maez ar roudenn kwa, gwechall boñ, pa vije ur roudenn normalamant e chome ar vrabant ervat kwa, met... met... ma deue er-maez neuze eu... ne darc'he ket an taol lec'h e oa sañset ober peogwir 'h ae muioc'h... ha neuze e vije lâret « kein ar gwiz » kwa
[yn pe viʒe ’hɑ:ɹə gwe’ʒɑl kwa bɔ̃ de de ɹo:d ’vɾɑ:bən me̞:s me̞:z ’ɹu:dən kwa gwe’ʒɑl bɔ̃ pe viʒe ’ɹu:dən nɔɹma’lɑ̃mɑ̃n ’ʃo̞me ’vɾɑ:bɑ̃n vɑ:t kwa mɛ mɛ ma de me̞:s ’nœ:he ə daɹ’he kə nto:l le̞h wa ’sɑ̃səd o̞:ɹ py’gy:ɹ he ’my:ɔh a ’nœ:he viʒe lɑ:ɹ hɛɲ’gwi:s kwa]
un, quand on labourait autrefois quoi bon, la roue de la charrue sortait, sortait du sillon quoi, autrefois bon, quand il y avait un sillon normalement la charrue restait bien quoi, mais... mais... si elle sortait alors euh... elle ne lançait pas le coup là où il fallait faire puisque elle allait plus... et alors on disait « le dos de la truie » quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar gourener a rae ul lamm-maout kwa, eñ a darc'he « boum »
[gu’re:nər rɛ lɑ̃’m:ɔwt kwa hẽ̞: ’dɑrhɛ bum]
le lutteur faisait une prise victorieuse quoi, il balançait « boum »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. kapapl e oa, eñ pa vije oc'h ober 'oa ket brav mont da c'hoari fudbal gantañ, 'meus klevet reoù a c'hoarie fudbal gantañ, pa darc'he un taol-skoaz ganit e darc'he ac'hanout daou pe dri metr a-drek 2. ah ya ! ur gwaz e oa neuze 1. ur gwaz, ur gwaz e oa, oh non de diou !
1. [ˈkɑpab wa - hẽ ? ˌwakə ˈbɹɑw mɔ̃n də hwɑj fudˌbal ˈgɑ̃tɑ̃ - møs ˈklɛwəd ɹew ˈhwɑje fudˌbɑl ˈgɑ̃tɑ̃ - pe ˈdɑɹhe to̞lˈskwɑː gəˈnit ːdɑɹhe o̞wt ˈdo̞w pe ˈdɾiː mɛt dɹẽ] 2. [a ja - gwɑs wa ˈnœhe] 1. [gwɑs - gwɑz wa - o ...]
1. il était costaud, lui quand il était en action, ce n'était pas agréable d'aller jouer au foot avec lui, j'ai entendu certains qui jouaient au foot avec lui, quand il te balançait un coup d'épaule, il te balançait deus ou trois mètres en arrière 2. ah oui ! c'était un costaud alors 1. un costaud, c'était un costaud, oh non de diou !
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi