Klask
« deizioù »
Frazennoù kavet : 104
-
👂 🔗 Ha desidet se an deizioù kentañ miz eu... ha... fikset un date ha tout. Ha deiz... deiz an eured eu... Peseurt anv ? N'eus ket lâret an anv da... d'ar paotr yaouank-se, Frañsoa ma 'tez c'hoant, Fañch ! Ha Fañch o vont da tapet eu... graet e... graet tout e labour ha laket e... Bet e oa o prenañ dilhad nevez ha tout kwa ! Bet e oa ti ar c'hoafeur ha tout ha graet tout e stal eu...
[...]
Et ça avait été décidé aux premiers jours euh... et... une date avait été fixée et tout. Et le jour... le jour du mariage euh... Quel nom ? On n'a pas dit le nom du... de ce jeune homme-là, François si tu veux, François ! Et François d'aller prendre euh... [il avait] fait son... fait tout son travail et mis ses... Il avait été acheté de nouveaux habits et tout quoi ! Il avait été chez le coiffeur et tout et il s'était préparé entièrement euh...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 'Na lâret : « Dam, me a arrio da welet ac'hanoc'h, eme... eme an aotrou... evit an deizioù aze kwa ! » « Ah, ya ! eme an aotrou person, gallout a rit dont ». 'Na preparet merenn dezhañ kwa. Ha... graet an tro d'ar prespitoar ha graet e oa un dro 'ba bourk. Bet e oant o welet an iliz ha tout kwa. Ha debret o verenn gante kwa.
[...]
Il avait dit : « Dame, je viendrai vous voir, dit... dit lé prélat... un de ces jours là quoi ! » « ah, oui ! dit monsieur le curé, vous pouvez venir ». Il lui avait préparé son déjeuner quoi. Et... ils avaient fait le tour du presbytère et ils avaient fait un tour dans le bourg. Ils avaient été voir l'église et tout quoi. Et ils avaient déjeuné quoi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 un tamm bihan eu... deus an deizioù diwezhañ
[...]
un petit peu euh... attardé [litt. des derniers jours de la semaine]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 evit an deizioù e verrao an deiz !
[vɛˈɾaˑo]
les jours raccourciront ces jours-ci !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ar gweneried zo arri hañ ! ya, 'welan ket anezhe an deizioù-mañ, ur sizhunvezh e oa, n'eo ket disul, ar sul a-raok, oooh ! petra ? ha... ur wech, 'meus ket gwelet anezhe abaoe, re yen eo
[ˌgweneˈɾiˑe̞t]
les hirondelles sont arrivées hein ! oui, je ne les vois pas ces jours-ci, il y a une semaine, pas dimanche [dernier], le dimanche précédent, oooh ! quoi ? et... une fois, je ne les ai pas vues depuis, il fait trop froid
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 oh, hennezh ! n'eo ket deus deizioù kentañ ar sizhun !
[...]
oh, lui ? il n'est pas des premiers jours de la semaine [il est bête] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus... lâret e vez, « deus deizioù diwezhañ ar sizhun ! », se a vez lâret ivez ! ben... quelqu'un qui n'est pas très dégourdi ! « ah, hennezh ? eñ n'eo ket deus deizioù kentañ ar sizhun ! »
[...]
de... on dit, « [être] des derniers jours de la semaine [signe de bêtise] ! », ça on dit aussi ! ben... quelqu'un qui n'est pas très dégourdi ! « ah, lui ? il n'est pas des premiers jours de la semaine ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 koulskoude dec'h e oan... an deizioù all aze e oamp o komz deus se... met me ma spered zo o komañs da vont da gastrilhez ivez
[... - ... vɔ̃n gasˈtɹijəz ...]
pourtant hier j'étais... ces jours-ci nous étions en train de parler de ça... mais mon intellect commence à partir en cacahuète aussi [litt. commence à partir en groseille]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha petra 'na graet nemet mont... pokat d'e vugale ha... ha d'e wreg, ha lâret dezhi « ken... ken evit an deizioù, emezañ ! 'h eont... 'h eont da gemer ac'hanon, emezañ, met 'dont ket ac'hanon bev, emezañ ». Ha... ha... hag en em... ha... e oa deut e wreg en traoñ. Hag eñ a oa chomet 'ba ar c'hrignol, ha 'na klevet un tenn, 'ba ar c'hrignol.
[...]
Et qu'avait-il fait mais aller... embrasser ses enfants et... et sa femme, et lui dire « à... à un de ces jours, dit-il ! ils vont... ils vont me prendre, dit-il, mais ils ne m'auront pas vivant, dit-il ». Et... et... et se... et... sa femme était descendue. Et lui était resté au grenier, et elle avait entendu un tir, dans le grenier.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha... ha goude... ha goude... pa vezan... pa vezan arri er gêr, ac'hanta ! 'h an da Lanvaodez war bez ma... war bez ma gwreg neuze, honne... honnezh... zo marv 'h a... 'h a da vezañ c'hwec'h vloaz, c'hwec'h vloaz evit an deizioù
[... - ... - .. - ... - ... - ... lɑ̃nˈvo̞wde ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 me 'ma ket kement-se a hast da welet anezhañ oc'h arriout er gêr, ordin e vijen eu... hañ, mat eo ! 'neus ket tapet da oto ! eu... ya, peogwir e vijen oc'h ober betizoù amañ, e vijent o lâret din « an deizioù all, pa arrio da dad er gêr e vo kerse ganit ! », a-benn ar fin, me 'ma ket kem... me 'ma ket kement-se a hast da welet hennezh oc'h arriout er gêr hañ ! met... an deiz war-lerc'h 'na renket komañs... koñfirmiñ ac'hanon ! oh, ezhomm a oa d'ober hañ !
[gõˈviɻmĩ ˌɑ̃w]
moi je n'avais pas tant que ça hâte de le voir arriver à la maison [le père prisonnier], ordin j'étais euh... ah, c'est bon ! il n'a pas touché ta voiture [en regardant par la fenêtre] ! euh... oui, puisque je faisais des bêtises ici, ils me disaient « un de ces jours, quand ton père arrivera à la maison, tu trouveras dur ! », pour finir, moi je n'avais pas tant q... je n'avais pas hâte tant que ça de le voir arriver à la maison hein ! mais... le lendemain il avait du commencer à... (me remettre en place ?) ! oh, il y avait besoin de faire hein !
???
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-01-08)
-
👂 🔗 aze e oa unan e-kerzh an deizioù all aze, e-fas d'ar feurm, ti ar Gwazh aze
[ˌɑhe wa ˈyn kɛɹz ən ˌdejoˈɑl ˌɑhe - ˌvɑs tə ˈfœɹm ti ˈgwɑːz ˌɑhe]
là il y en avait un [gendarme en train de contrôler] ces jours-ci, en face de la ferme, chez Le Goas là
Gant : Jermen ar Minouz, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deizioù-mañ 'h on o lenn... ul levr
[... ˈlɛꝛf]
ces jours-ci je lis... un livre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deizioù all 'ma bet anezhañ, dre mel hag eu... 'nea lâret se din
[... - dɹe ˈmɛˑl ...]
l'autre jour je l'avais eu, par e-mail et euh... il m'avait dit ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ-souden zo bet unan sell, a-baouez vont a-raok kazi emañ, ma mab-bihan, ha hennezh zo stewart 'ba... 'ba en Pariz du-hont, met emañ en vakañs aze an deizioù-mañ, ya
[boˈzɔ̃m zo bed ˌyn sɛl - ˈbo̞wəz ˌvɔ̃n əˌɹo̞ˑk ˌkahe mɑ̃ - ma ˌmɑˑb ˈbiˑən - a ˌhẽˑs so stiˈwaɹt bah - bah ən ˈpɑːɹiz ˌdyˑən - mɛ mɑ̃ vaˈkɑ̃ˑz ˌɑhe ˈdejo mɑ̃ - ja]
tout à l'heure il y a en a eu un tiens, il vient quasiment de partir, mon petit-fils, et lui est stewart à... à Paris là-bas, mais là il est en vacance ces jours-ci, oui
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, forzh penaos e oaran peogwir eo degouezhet din mont ur wech, n'an ket alies avat, an deizioù all... gant gouel an Hollsent on bet war bez ma donton 'ba Pléguien han-se, e oan tremenet du-hont
[ja - ˌfɔɹs pəˌnɔ̃ˑz ˈwɑːɹɑ̃ pyˈgyːɹ e̞ diˈgweːd dĩ ˈmɔ̃n ə ˈweʃ - ˌnɑ̃ kəd aˈliˑəs ha - ˌndejo ˈɑl - gɑ̃n ˌgweˑl ˈnɔlzən hɔ̃ bed waɹ ˈbeː ma ˈdɔ̃ntɔ̃n bah ... ɑ̃nse - wɑ̃n tɹeˈmeːnəd ˈdyˑɔ̃n]
oui, n'importe comment je sais puisqu'il m'est arrivé d'y aller une fois, mais je ne vais pas souvent, l'autre jour... à l'occasion de la Toussaint j'ai été sur la tombe de mon tonton à Pléguien donc, j'étais passé là-bas
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket nevez 'vat, geo ? petra ?! ha neuze... neuze eo nevez-badezet aze, evit an deizioù, hennezh eo nevez... nevez... nevez-cheñchet 'neus anv
[ˌne̞ kə ˈnewe ha - ge̞ - paˌɹɑ - a ˌnœhe - ˌnœhe he̞ ˌnewe baˈdeˑɛd ˌɑhe̞ - win ˈdejo - ˌhe̞ˑz e̞ ˌnewe ˌnewe - ˌnewe ˈʃɛ̃ʃɛ nøs ˈhɑ̃ːno]
elle n'est pas nouvelle, si [carte IGN] ? quoi ?! et alors... alors ça a été récemment appelé comme ça, ces jours-ci, celui-là [lieu-dit] a été récemment... récemment... il vient de changer de nom
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evit an deizioù emañ vakañsoù Pask
[win ˈdejo mɑ̃ vaˌkɑ̃so ˈpɑsk]
ces jours-ci ce sont les vacances de Pâques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me zo o tebriñ koñfitur pechez an deizioù-mañ, herie beure 'meus distouvet unan
[ˈme zo ˈtiːbĩ kɔ̃ˌfytyɹ ˈpeʃəs ˈdejo mɑ̃ - ˌhɛje ˈbœːɹe møz diˈstuːvəd ˈyˑn]
moi je mange de la confiture de pêche ces jours-ci, ce matin j'en ai débouché un
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'souzent ket kwa, int... an eil deiz e oa lazhet n'onn ket pegement, oh ! e oan o selaou an deiz all pa oa bet... l'armistice aze, 'ba eu... 'ba an deizioù kentañ e oa komañset ar brezel e oa lazhet... tri pe bevar warn-ugent mil... soudard... frañ... frañse, muioc'h evit e oa lazhet 'ba an Aljeri, e oa lazhet du-hont, en ur ober ar memes deiz
[zuˈzɛɲ cə kwa - hiɲ - ˈnɛjl de wa ˈlɑˑhət nɔ̃ ˌkə peˈgemən - o - wɑ̃n ˈʃiːlo̞w deˈɑl pe wa bet - ... ˈɑhe - bah ə bah ˈdejo ˈkentɑ̃ wa koˈmɑ̃sə ˈbɹeːzəl wa ˈlɑˑhət - ˈtɹi pe ˌbɛwaɹ waɹˌnyˑgən ˈmil - ˈzuːdaɹt - fɹɑ̃ ˈfɹɑ̃sɛ - ˈmyˑɔx wid wa ˈlɑˑhəd ba nalʒeˈɹi - wa ˈlɑˑhəd ˈdyːɔ̃n nɔ̃n ˈo̞ˑɹ ˌmɔ̃məz ˈdeː]
ils ne reculaient pas quoi, ils... le deuxième jour il y en avait eu je ne sais combien de tués, oh ! j'écoutais l'autre jour quand il y avait eu... l'armistice là, dans euh... dans les premiers jours de la guerre avaient été tués... vingt-trois ou vingt-quatre mille.... soldats... fran... français, plus que ceux qui avaient été tués en Algérie, qui avaient été tués là-bas, lors de la même journée
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi