Klask
« deod »
Frazennoù kavet : 20
-
🔗 tennañ e deod
tènan i dèweut
[tɛnãn i dɛwət]
tirer la langue
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gloaziañ e deod gant e dent.
Glajo i dèweut gan-n i dèn.
[glaʒo i dɛwət gãn i dɛn]
Se mordre [se blesser] la langue avec ses dents.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 War beg ma deod emañ.
Bég me dèweut man.
[beg mə dɛwət mã]
Je l'ai sur le bout de ma langue.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 eñ 'neus un deod !
[... ˈdɛwɔt]
il a une [bonne] langue !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1939 e Plouzelambr, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Servel 'na troc'het eu... un deod d'unan, hag eñ 'oare ket skrivañ, evel-se 'oa ket lâret piv 'na graet se, a soñj dit ?
[... ˈzeꝛwəl - ... - ən ˌdɛwəd ˈdyˑn - ... - ... - ...]
à Servel il avait coupé euh... une langue à quelqu'un, et lui ne savait pas écrire, du coup on n'avait pas pu dire qui avait fait ça, tu imagines ?
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an deod
['ndɛwət]
la langue [de boeuf]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eo ket poli kaer tennañ e deod.
Nè keu poli kèr tènan i dèweut.
[nɛ kø poli kɛʁ tɛnãn i dɛwət]
ça n'est pas très poli de tirer la langue.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 tennañ e deod
tènan-n i dèweut
[tɛnãn i dɛwət]
tirer la langue
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 an deod
dèweut
[dɛwət]
langue
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Un deod ha n'eo ket bet gaouiad.
Dèweut né keu bét gow-yieut.
[dɛwət ne kø bet gowjiət]
Une langue qui n'a pas été menteuse. [En parlant d'une langue de bœuf.]
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Un deod ha 'neus ket bet lâret ger gaou ebet. An deod kole.
Dèweut neus keu bét lar gir gow. Dèweut kwèlè)
[dɛwət nøs kø bet laʁ giʁ gow] [dɛwət kwɛlɛ]
Une langue qui n'a pas dit de mensonges. La langue de bœuf.
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Troc'het meus ma deod gant ma dent.
Troc'heut meus me dèweut gan-n me dèn.
[tʁoxət møs mə dɛwət gãn mə dɛn]
Je me suis coupé ma langue avec mes dents.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 met pa 'h aemp 'ba stank ar bourk aze gouez dezhe, neuze e veze nav pe dek aze ha neuze an deod en-dro 'vat
[mɛ pe hɛm ba stɑ̃ŋg ə buɹg ’ɑhe gwes tɛ: ’nœhe viʒe nɑw pe deg ’ɑhe a ’nœe ’ntɛwɔ ndɾo: ha]
mais quand nous allions au lavoir du bourg comme ils disent là, alors elles étaient neuf ou dix là, et alors la langue tournait [bavardait]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Ne responta ket ken gwelet a rez, kollet neus he deod !
[ʁɛspɔ̃ˈta kə ken gwɛs ˈkolə nøs i ˈdɛɔt]
Elle ne répond plus tu vois, elle a perdu sa langue !
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 nann, koulskoude emañ war beg ma deod, met ne deu ket er-maez
[nɑ̃n kus’ku:de mɑ̃ war beg mə ’dɛwɔd mɛ dø kə me̞:s]
non, pourtant il est sur le bout de la langue, mais il ne sort pas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 war beg ma deod emañ 'vat
[war beg mə 'dɛwəd mɑ̃ vat]
je l'ai sur le bout de la langue
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 berr e deod
[bɛ:r i 'dɛwət]
la langue courte [bègue]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met pa 'h aemp 'ba stank ar bourk aze gouez dezhe, neuze e veze nav pe dek aze ha neuze an deod en-dro 'vat
[mɛ pe hɛm ba stɑ̃ŋg ə buɹg ’ɑhe gwes tɛ: ’nœhe viʒe nɑw pe deg ’ɑhe a ’nœe ’ntɛwɔ ndɾo: ha]
mais quand nous allions au lavoir du bourg comme ils disent là, alors elles étaient neuf ou dix là, et alors la langue tournait [bavardait]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 na dennez ket da deod war an dud !
[’dɛnɛs kə də ’dɛwɔd warn dyt]
ne tire pas la langue aux gens !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ all aze 'h eo hir e deod er penn all
[hem ɑl hɛ hi:r i 'dɛwət pɛn ɑl]
l'autre là à la langue longue de l'autre côté [coureur]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi