Klask
« deufont »
Frazennoù kavet : 8
-
🔗 n'onn ket hag-eñ e deufont
Non-n ket de gé défon-n.
[nõn køt də ge defõn]
Je ne sais pas s'ils viendront.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Ha 'ma lâret d'an daou Amerikan, « keit ha arrio ar mor, emezon-me, dindan ar garreg e-lec'h... e-lec'h... pa deuio ar mor da krec'h », peogwir e lake c'hwec'h eur da dont e-krec'h ha c'hwec'h eur da vont e-traoñ, « eu... e deufont war pe... e deufont war penn an enez, emezon-me, hag e chomfont e-mesk al lann aze, hag e-mesk ar spern, ken arriin da lâret dac'h, tont... dont a-raok. Ken... ken e vin sur e vo aet... e vo aet tout ar boched a-raok, d'an douar. »
[...]
Et j'avais dit aux deux Américains, « tant que la mer viendra, dis-je, sous le rocher où... où... quand la mer montera », puisqu'elle mettait six heures à monter et six heures à baisser, « euh... ils viendront au... ils viendront au bout de l'île, dis-je, et ils resteront dans la lande là, et dans les aubépines, jusqu'à ce que j'arrive vous dire, de venir... de venir. Jusqu'à... jusqu'à ce que je sois sûr qu'ils... que tous les Boches soient partis... vers le continent. »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ar C'hrugell ! voil... ya ! ar C'hrugell, ya, ya, ya ! pa sikouri ac'hanon e deufont !
[aˈhɣyˑgɛl - ... - ja - ˈhɣyˑgɛl - ja ja ja]
Lokmikael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Deneza Ruvoenn, ganet e 1931 e Tredraezh, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Tredraezh / Tredraezh.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 ganeoc'h ne deufont ket
[gə'nɛx dɛfɔ̃ɲ cət]
avec vous ils ne viendront pas
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pegoulz e deufont ?
[pe’gulz dɛfɔ̃ɲ]
quand viendront-ils ?
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 soñjal a ra din 'deufont... 'deuio ket, soñjal a ra din 'deufont ket eu... 'deuio ket eu... da derriñ ma benn din... da vên d'ar pred, soñjal a ra din 'deuio... c'est ça ? j'espère, j'espère... soñjal a ra din 'deuio ket eu... da derriñ ma benn din gant eu... dam d'ar pred
[’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛfɔ̃ɲ dɛ’jo kət - ’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛ’fɔ̃ɲ cəd ə - dɛ’jo kəd ə - də ’dɛj̃ mə be̞n dĩ - da vɛɲ də pʁe:t - ’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛ ... - ’ʒɔ:ʒə ʁa dĩ dɛj cəd ə - də ’dɛj̃ mə be̞n dĩ gɑ̃n ə - dɑ̃m də pʁe:t]
j'espère qu'ils ne viendront... qu'elle ne viendra pas, j'espère qu'ils ne viendront pas euh... qu'elle ne viendra pas euh... me casser la tête... à cause du repas, j'espère qu'elle viendra... c'est ça ? j'espère, j'espère... j'espère qu'elle ne viendra pas me casser la tête avec euh... à cause du repas
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-benn ur bloaz all e deufont
[bɛn blɑ’ɑl ’dɛfɔ̃ɲ]
l'an prochain ils viendront
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 war-draoñ ne deufont ket hañ
[war'dɾɔw dɛfɔ̃ɲ cəd ɑ̃]
ils ne baisseront pas hein [les prix]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi