Klask
« dezhi »
Frazennoù kavet : 471
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
-
👂 🔗 ac'hanta, me a oa kamaradez dezhi pell zo ! hag am eus leun a f... feuilhinier amañ, graet ganti, ha... c'hoant 'ma xxx ( ?) o c'hortoz unan bennaket da gemer anezhe ganin
[fœˈjiɲɛꝛ]
eh bien, moi j'étais amie avec elle depuis longtemps ! et j'ai plein de f... feuilles ici, faites par elle, et... je voulais xxx ( ?) en attendant que quelqu'un me les prenne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 met eñ 'oa ket dezhi, ha goude... hemañ a oa dezhi, d'an hini goshañ, ha neuze e oant deut da chom... eno da Gerfantan
[... - ... - ... - ... - ... - ... gɛꝛˈvɑ̃ntən]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 oh... e Sant-Min e oa ur c'hoar dezhi
[... - sɑ̃nˈmiˑn ... - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Christiane ar Razaved, ganet e 1937 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Louaneg (EHPAD), tud bet ganet e Perroz / Sant-Ke-Perroz.Dastumer : Tangi (2023-10-26)
-
👂 🔗 Hag eñ o vont da Breheg kwa. Laket un tamm... e adlein 'ba... 'ba ar vuzetenn, hag ur voutailhad jistr eu... un tamm patez ha... ha roud dezhi ! Laket ur sac'had k... eu... ur vuzetenn kerc'h da... da Bijou. Hag en roud da Breheg ! « Ale Bijou ! » Met... gant un dumporell aze n'aer ket ken prim-se da... d'ar mor, ha tremenet Plehedel hag arri... diskennet da... Lanloup aze hag oc'h arriout 'ba Breheg aze.
[ˈbʁeˑe̞k - ˈbʁeˑe̞k - ˈplœˑdəl - ˈbʁeˑe̞k]
Et il s'en alla à Breheg quoi. Il mit un petit... sa collation dans... dans la musette, et une bouteille de cidre euh... un peu de pâté et... en route ! Il mit un sac de... euh... une musette remplie d'avoine pour... pour Bijou. Et en route vers Breheg ! « Allez Bijou ! » Mais... avec un tombereau là on ne va pas si vite à... à la mer, et il passa Plehedel et il arriva... il descendit à... Lanloup là et il arriva à Breheg là.
Plouha
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh, ya ! met pa arri se ganin, a savan, ha neuze 'h an da bediñ deus ar groaz kwa ! Ha pa vez tremenet se din, e deuan da gousket c'hoazh kwa. » « Ya met... ar vatezh neuze ? » « Ah, ya ! Pa arri se ganti, hi 'h a d'ar groaz neuze ivez. Ha neuze pa... pa vez tremenet se dezhi e deu da gousket kwa. » « Ya met... memes tra... memes tra... ya met... ma arri se ganac'h ho-taou war-un-dro neuze ? » « Oh ! Ha neuze eo ar c'hi 'h a ar d'ar groaz ! »
[...]
« Oh, oui ! mais quand ça m'arrive, je me lève, et alors je vais prier à la croix quoi ! Et une fois que ça m'est passé, je viens dormir de nouveau quoi. » « Oui mais... la bonne alors ? » « Ah, oui ! Quand ça lui arrive, elle va à la croix aussi. Et alors quand... quand ça lui a passé elle vient dormir quoi. » « Oui mais... quand même... quand même... oui mais... si ça vous arrive à tous les deux en même temps alors ? » « Oh ! Et alors c'est le chien qui va à la croix ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 dek gwech pe ugent gwech bemdez... e lâran dezhi an neventioù a vez bet ha... neuze e c'houll ganit : « piv zo marv nevez zo ? »
[neˈve̞ntiˑo]
dix ou vingt fois par jour... je lui dit les nouvelles récentes et... alors elle te demande : « qui est mort récemment ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
🔗 dezhi
day
[dɛj]
à elle
Dastumer : Julien
-
🔗 Plijout a ra dezhi ambetiñ he vreur.
Plij ra di dan-béti i vroer.
[pliʒ ʁa di dãbeti i vʁœʁ]
Il aime bien embêter son frère.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Viviane 'blija ket loaioù evel-se dezhi.
Viviane blija keut lwayo visè dèy.
[vivjan bliʒa køt lwajo visɛ dɛj]
Viviane n'aime pas les cuillères comme ça.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 dezhi
dèy
à elle
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
🔗 Arri eo poent dezhi.
Ay è pwè-n dèy.
[ajɛ pwɛn dɛj]
Il est temps pour elle.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 Eugène pa vije o retorn deus ar skol, a antree da welet Denis dam dezhañ da gaoud krampouezh da debriñ. A-benn neuze 'nije naon. A-benn neuze 'nije arri naon. Un devezh 'na lâret Denis dezhañ : "Herie 'to ket krampouezh peogwir n'eus ket ken." "Oh geo ! Me a wel krampouezh aze war ar planken !" "Ya, eme Denis, ar reoù-se zo krampouezh kraz d'ober soub." "Oh ! Me a blij krampouzh kraz din !" eme Eugène. Sur a-walc'h pa 'nije naon, e blije forzh petra dezhañ. Sur a-walc'h pa 'nije naon e blije tout an traoù dezhañ. Goude Denis oa deut da welet e vamm ha 'da lâret dezhi : Te, Joséphine, a vo ret dit reiñ boued d'az bugale kar ar re-se 'dez arri naon a-benn arriont du-mañ !
Eugène pé vijé rétan-n de skol an-tré de wèleut Denis dan-m déan de gad kran-pous de dibi. Bèn noehé nijé nan-won-n. Bèn noehé nijé ay nan-won-n. Déweus na lareut Denis déan : Hèyé to keu kran-pous pugur neus keu kén. Oh gè ! Mé wèl kran-pous ahé war plankeun ! Ya, mè Denis, rèzé zo kran-pous kraz dobeur zoup. Oh mé blich kran-pous kraz di ! mè Eugène. Zurwac'h pé ni jé nan-wan-n, blijé forz pra déan. Zurwac'h pé ni jé nan-wan-n, blijé toun trèw dèan. Goudé Denis wa doet de wèleut i van-m a da lareut tèy : té jozfi-n vo rèt dit rèy bwét deus bugalé kar rèzé dé ay nan-won-n bèn ayi-n duman !
[øʒɛn pe viʒe ʁetãn də skol ãtʁe də wɛlət dønis dãm deã də gad kʁãpus də dibi] [bɛn nœhe niʒe nãwõn] [bɛn nœhe niʒe aj nãwõn] [dewəs na laʁət dønis deã hɛje to kø kʁãpus pygyʁ nøs kø ken] [o gɛ me wɛl kʁãpus ahe waʁ plãkən] [ja mɛ dønis rɛze zo kʁãpus kʁaz dobəʁ zup] [o me bliʃ kʁãpus kʁaz di mɛ øʒɛn] [zyʁwax pe ni ʒe nãwãn bliʒe foʁz pʁa deã] [zyʁwax pe ni ʒe nãwãn bliʒe tun tʁɛw dɛã] [gude dønis wa dœt də wɛlət i vãm a da laʁət tɛj te ʒozfin vo ʁɛt dit ʁɛj bwet døs bygale kaʁ ʁɛze de aj nãwõn bɛn ajin dymã]
Eugène, quand il rentrait de l'école, il allait voir Denis pour avoir des crêpes à manger. Pour alors il avait faim. Un jour Denis lui avait dit : "Aujourd'hui tu n'auras pas de crêpes puisqu'il n'y en a plus." "Oh si ! Je vois des crêpes là, sur la planche !" "Oui, dit Denis, celles-là se sont des crêpes sèches pour faire de la soupe." "Oh moi j'aime les crêpes sèches !" dit Eugène. Sûrement que quand il a faim, il est prêt à manger n'importe quoi. Sûrement que quand il a faim, il est prêt à manger de tout. Après Denis avait été voir sa mère et lui avait dit : "Toi Joséphine, il va falloir que tu donnes à manger à tes enfants parce qu'ils ont faim quand ils arrivent chez moi !".
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Se a vez brav dezhi.
Sé vé braw dè.
[se ve bʁaw dɛ]
C'est bien pour elle.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Plijout a ra dezhi farsal.
Plijeu ra dèy farseul.
[pliʒə ʁa dɛj faʁsəl]
Elle aime bien plaisanter.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ma mamm-gozh... 'h ae d'an iliz ha tout ivez, met 'na ket plijet-kaer dezhi bezañ... bezañ embannet evel-se 'ba... 'ba... surtout 'ba ar sarmon, hag eu... feiz, an aotrou person a oa arriet d'ober e gest goude, ha 'na lâret dezhañ « embetet on, eme... un tamm bihan neuze, gant eu... gant ho kest, amañ n'eus ket nemet gwinizh dornet d'ar sul, emezi, ha eñ n'eo ket sañset mat evitoc'h-c'hwi » 'da lâret dezhañ, « oh, geo ! geo ! emezañ, eñ... ar sort-se a vo mat ivez », mat e oa dezhañ kas gwinizh dornet d'ar sul gantañ, ha neuze 'na adlâret dezhañ « neuze, emezañ, ma 'h a ar sort-se ganac'h, 'po droed da leskel ac'hanomp trankil peogwir e vezomp o labourat ivez, emezañ »
[...]
ma grand-mère... allait à l'église et tout aussi, mais ça ne lui avait pas trop plu... d'être stigmatisée dans... dans... surtout dans le sermon, et euh... ma foi, monsieur le curé était venu faire sa quête après, et il lui avait dit « je suis embêtée, dit... un petit peu alors, par euh... par votre quête, ici il n'y a que du blé battu le dimanche, dit-il, et ça ce n'est pas convenable pour vous en principe » qu'il lui avait dit, « oh, si ! si ! dit-il, ça... ce genre-là c'est bon aussi », ça lui convenait d'emporter du blé battu le dimanche, et alors il avait renchérit « alors, dit-il, si vous emportez ce genre-là, vous aurez le droit de nous laisser tranquille puisque nous travaillons aussi, dit-il »
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 hoñ a oa ur gwaz a-hervez, klevet 'meus... tout ar reoù 'neus anavezet anezhi, tout 'deus bet lâret se din, welloc'h e oa bezañ kamarad dezhi, 'blije ket ar gleskered dezhi
[...]
elle était [forte comme] un homme à ce qu'il parait, j'ai entendu... tous ceux qui l'ont connue, tous ils me l'ont dit, il valait mieux être ami avec elle, elle n'aimait pas les parasites [hommes réformés]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 « tan dezhi ! » ya, « pebr dezhi ! », « tan dezhi ! »
[...]
« foncez ! » oui, « astiquez ! », « foncez ! » [au foot]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 'c'houvezez ket se ? 'c'houvezez ket se ? ah, amañ 'vije nemet se hañ ! « ale ! pebr dezhi ! »
[...]
tu ne sais pas ça ? tu ne sais pas ça ? ah, ici il n'y avait que ça hein ! « allez ! envoyer-leur une volée de bois vert ! » [au foot]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 « ro pebr dezhe ! », se zo... eu... kazi... me 'meus bet... klevet anezhi memes pa vijemp o c'hoari foudball aze, « ale ! pebr dezhi hañ ! ar baotred », ya ! astiquer quoi !
[...]
« donne-leur du fil à retordre [litt. du poivre] ! », ça c'est... euh... presque... moi je l'ai... entendu même quand on jouait au foot là, « allez ! faut astiquer ! les gars », oui ! astiquer quoi !
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 hag e vin kerc'het d'abardaez, oh ! lâret 'meus dezhi 'vat « les jours sont longs 'vat, emezon-me hañ ! »
[...]
et on viendra me chercher en soirée, oh ! mais je lui ai dit « les jours sont longs, dis-je hein ! »
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24