Klask
« disadorn »
Frazennoù kavet : 32
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 me a oa... me a oa bet, di... disadorn, o welet unan, 'ba eu... an EHPAD 'ba Landreger, hag emañ 'ba ur fauteuil-roulant, met 'deus ket toutafet kollet he fenn c'hoazh, met 'gerzha ket ken ! « ha me 'h ey da bardon Sant Erwan evit ar bloaz, 'ba ar fauteuil-roulant, ha goude ec'h in da Bariz, ha posupl 'rin ket nemet bale, emezi, gwelet tiez a rin bepred, emezi ! », ma ! ret eo kaout kouraj memes tra ! n'eo ket kat da gerzhet hañ ! ha ma sav, e ruilh
[a ˌguˑde ewĩ də ˈbaˑɾis]
moi j'étais... moi j'étais allée, sam... samedi, voir une, à euh... l'EHPAD à Landreger, et elle est en fauteuil-roulant, mais elle n'a pas encore perdu totalement la tête, mais elle ne marche plus ! « et moi j'irai au pardon de Sant Erwan cette année, en fauteuil-roulant, et après j'irai à Paris, même si je ne fais que me promener, dit-elle, je verrai toujours des maisons, dit-elle ! », bien ! il faut avoir du courage quand même ! elle ne peut pas marcher hein ! et si elle se lève, elle tombe
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 disadorn, disadorn e oa avel saovaj
[de'sɑ:n de'sɑ:n wa 'ɑwəl 'zo:vaʃ]
samedi, samedi il y avait un vent violent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pe disadorn e oa bet avel da vat
[pe de'sɑ:n wa 'ɑwəl də vɑt]
ou samedi il y a eu beaucoup de vent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disadorn e oa nemet eizh
[de'sɑ:n wa mɛ ɛjs]
samedi il y avait moins huit [température]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hann disadorn pe dilun ne vo ket an interamant sur a-walc'h
[hɑ̃n de’sɑ:n pe de’ly:n vo kə ˌnintɛ’ramɑ̃n zyʁ ə’wɑh]
l'enterrement n'aura pas lieu d'ici samedi ou lundi certainement
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn e vo pemzekteiz
[de'sɑ:n vo pɛm'zɛkte]
samedi ça fera quinze jours
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disadorn penn-sizhun e vo reunion
[de'sɑ:n pɛn zy:n vo ɹey'ni:ɔ̃n]
samedi en huit il y a aura une réunion [dit un lundi]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pe disadorn
[pe de'sɑ:n]
ou samedi
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn
[de'sa:dən]
samedi
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ret din goût hañ ! met ya met... me eo ret din goût hañ, ma 'z eus *tu-se *du... tud du-se disadorn, n'out ket kat da dont disadorn
[ʁɛd dĩn 'gu:d ɑ̃ - mɛ ja mɛ - me e̞ ʁɛt tĩn 'gu:d ɑ̃ - ma zœs 'ty:he dy tyd 'dy:he de'sɑ:dən - nu kə kad dɔ̃n de'sɑ:dən]
il faut que je sache hein ! mais oui mais... il faut que je sache hein ! s'il y a des *gens... des gens chez toi samedi, tu ne peux pas venir samedi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn e kerc'hi...
[de'sɑ:n gɛrhi]
samedi tu iras chercher...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn emañ ?
[de'sɑ:n mɑ̃]
c'est [ça aura lieu] samedi ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn emañ ?
[de'sɑ:n mɑ̃]
c'est samedi ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met 'ma ket mann ebet graet dija, tout a-benn disul, a-benn disadorn, a-benn ur sizhun, peogwir n'on ket kat d'ober mann ebet, goude 'mo ur bern labour d'ober, hag... ha goude 'mo be... 'mo ur bern labour d'ober, ha... ha neuze... ha neuze 'ma soñjet ma... 'oan ket kat da digeriñ... lakat ar rallonge, a-hend-all eo just, 'vo ket a voaien da lakat pladoù war an daol, e vo xxx ( ?) lakat ar rallonge, ha ma 'h eo herve a lârin anezhañ pe ma 'h eo Tangi a lârin anezhañ sikour ac'hanon, bet 'meus poan-c'hoûg ha n'eo ket aezet, diaes eo d'ober
[mɛ 'ma kə 'mɑ̃nbed gwe̞d deʒa - tud be̞n de'sy:l - be̞n de'sɑ:dən - be̞n 'zy:n - pu nɔ̃ kad do̞:ʁ 'mɑ̃nbet - 'gu:de mo bɛʁn 'lɑ:buʁ do̞:ʁ - ag a 'gu:de mo bɛ mo bɛʁn 'lɑ:buʁ do̞:ʁ - a a 'nœ:he a 'nœ:he ma 'ʒɔ̃:ʒət ma - wɑ̃n kə kat tə 'djɛĩ - 'lɑkə ʁalɔ̃:ʒ - hɛn'dɑl e̞ ʒys - vo kə 'vo̞jən 'lɑkə 'plɑ:ʒo waʁ 'ndo:l - vo ? 'lɑkə ʁalɔ̃ʒ - a ma he̞ 'ɛʁve a 'lɑ:ʁĩ neɑ̃ pe ma he̞ 'tɑ̃ŋgi a 'lɑ:ʁĩ neɑ̃ 'ʒikuʁ ɑ̃w - be møs pwɑ̃n'huk a ne̞ kəd 'e̞:zɛt - 'di:e̞z e̞ do̞:ʁ]
mais je n'avais rien de fait déjà, tout dimanche, samedi, dans une semaine, puisque je ne peux rien faire, après j'aurai plein de travail à faire, et... et après j'aurai ple... j'aurai plein de travail à faire, et... et alors... et alors j'avais pensé que j'avais... je n'étais pas capable d'ouvrir... de mettre la rallonge, sinon c'est juste, il n'y aura pas moyen de mettre les plats sur la table, ce sera xxx ( ?) de mettre la rallonge, et si c'est Hervé je lui dirai ou si c'est Tangi je lui dirai de m'aider, j'ai eu mal à la gorge et ce n'était pas facile, c'est difficile à faire
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pas disadorn amañ, pas arc'hoazh, a boñ ? Frederique 'neus lâret din e vo aezetoc'h evit Annaig hañ ! a parti goude (T. lâret 'meus ar c'hoñtrefed) da biv ?
[paz deˌsɑˑn 'ɑ̃mɑ̃ - paz aʁ'hwɑs - a bɔ̃: - fʁede'ʁik nœ lɑ:ʁt tĩ vo e̞'ze̞tɔh wid ana'ik ɑ̃ - ə 'pɑʁti 'gu:de - də bju]
pas samedi qui vient, pas demain, ah bon ? Frederique m'a dit que ce sera plus facile pour Annaig hein ! elle part après (T. : j'ai dit le contraire) à qui ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dec'h e oa ar sul, disadorn 'h eo bet neuze, ha disadorn 'h eo bet, oh ! e-sell e oan da gousket abred, oh ! eñ a oa aze betek seizh eur ! oh ! me a oa enervet hañ !
[deh wa ˈzyːl - deˈsɑːn he̞ bed ˈnœhe - a deˈsɑːn he̞ bed - o zɛl wɑ̃n də ˈguskəd aˈbʁeːt - o ẽ wa ˈɑhe̞ ˈbekə ˈsɛjzəʁ - o me wa eˈnɛʁvəd ɑ̃]
hier c'était dimanche, il est venu samedi alors, et il est venu samedi, oh ! j'avais l'intention d'aller de bonne heure au lit, oh ! et lui était là jusqu'à sept heures ! oh ! moi j'étais énervée hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « me zo o labourat disadorn ha disul », kollet e oa, kollet-libr e oa
[me zo la’bu:rəd de’sɑ:n a de’sy:l ’kɔləd wa ˌkɔlə’lip wa]
« je travaille samedi et dimanche [à venir] », elle était perdue, complètement perdue
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disadorn
[de'sɑ:dən]
samedi
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vin ket aze disadorn
[viŋ kəd 'ɑhɛ de'sɑ:n]
je ne serai pas là samedi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disadorn noz aze oa amañ, sadorn goude e veze ti egile
[de'sɑ:n nɔ̃:z 'ɑhe wa 'ɑ̃mɑ̃ zɑ:n 'gu:de viʒe ti e'gi:le]
samedi soir là c'était ici, le samedi suivant c'était chez l'autre [Noël]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2