Klask
« distok »
Frazennoù kavet : 34
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 ya, Lusunvez... Lusunvez... Vras a oa, ha neuze Lusunvez Vihan, Lusunvez Vras a oa e bord... bord koajeier le... ar Markiz, ha Lusunvez Vihan a oa distok diontañ en tu all neuze, hag e oa ur blasenn, un tamm blasenn e-kreiz-etreze
[ja - lyˈsynve̞ - lyˌsynve̞ - ˈvɾɑˑz ... lyˌsynve̞ˈviˑən - lyˌsynve̞ˈvɾɑˑz ... - kwaˌʒe̞je̞ꝛ lə - əꝛˈmaɾkis - a lyˌsynve̞ˈviˑən ... - ... - ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 1. an Hae zo ivez a soñj din, ya... ha se 'vez ket... 'teus ket bet klevet komz deus an Hae biskoazh met... gwelet war ar pañkardenn, a-hend-all 'vez ket komzet... eno eo Rukaer kwa ! 2. ya 1. met an Hae eo kwa ! 2. koulskoude Rukaer zo distoket met... 1. ya, distok eo met...oh ! me 'meus ket bet klevet komz deus an Hae james 2. nann
1. [əˈne̞ˑ ... - ... - ... ˈne̞ˑ ... - ... - ... - ... ˌɹyˈkɛˑꝛ ...] 2. [ja] 1. [... ˈne̞ˑ ...] 2. [... ˌɹyˈkɛˑꝛ ...] 1. [... - ... - ... ˈne̞ˑ ...] 2. [...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 ah, ya ! Koadleven ! ah, ya ! se... se zo 'ba... se zo distok deus an hent dija
[a ja - kwaˈleˑvən - a ja - ... - ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. Lann ar Bouc'h, ya, Lann ar Bouc'h 2. un tamm bihan distok deus an hent, ah, memestra ivez ! Lann ar Bourr
1. [lɑ̃naˈbuˑx - ja - lɑ̃naˈbuˑx] 2. [... - a - ... - lɑ̃naˈbuˑɹ ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. Gwazh Prenn, n'emañ ket ? 2. ur menaj zo Gwazh Prenn ivez 1. ya, stok... 2. un tamm bihan... distok ivez
1. [ˌgwɑˑsˈpɣe̞n - ...] 2. [... ˌgwɑˑsˈpɾe̞n ...] 1. [ja - ...] 2. [... - ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. Koad Mael ! ya, lec'h e oa Mahé, Mahé... 2. ya, ah, Koad Mael ?! 1. ya 2. aze out o komz war hent ar Seizh Sant ? n'eo ket ? ya, di... 1. ya ! 2. ya, ya ! distok un tamm 1. deus al Loser... deus al Loser d'ar Seizh Sant 2. ya, ya, ya ! voi... ya, ya, ya ! just ! 1. ya ! 2. Koad Mael 1. Koad Mael zo aze 2. Koad Mael ya, ya 'vat !
1. [ˌkwadˈme̞ˑl - ja - ... - ...] 2. [ja - a ˌkwadˈme̞ˑl] 1. [... əˈze̞jzən - ... - ja] 1. [ja] 2. [ja ja - ...] 1. [... ˈlɔsɛɹ - ... ˈlɔsɛɹ də ˈze̞jzən] 2. [ja ja ja - ... ja ja ja - ...] 1. [ja] 2. [ˌkwadˈme̞ˑl] 1. [ˌkwadˈme̞ˑl zo ...] 2. [ˌkwadˈme̞ˑl ja - ...]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. Traou ar Roc'h Vihan e oa 2. ya ! 1. met eu... n'eus ket... ar vo... mogerioù zo c'hoazh met eu... eñ a oa freget gant an Almanted, oui ! ya, ya ! distok deus an hent memestra un tamm, eu... kazimant a-drek an ti zo... an ti a sko war... war an hent, aze emañ an hent da vont da... da... zeke Roc'h Karlez kwa
1. [ˌtɹɔwəˌɣɔχˈviˑən wa] 2. [ja] 1. [... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌɣɔxˈkɑˑləs kwa]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 goude emañ ar Gernevez, disto... pelloc'h 'ba... distok deus an hent
[... ge̞ꝛˈnɛwe - ... - ... - ...]
Plouzelambr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1939 e Plouzelambr, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, Keryagu ya ! Keryagu, e Keryagu e oa an ostaleri, 'oa ket kat da vezañ... ya, un tamm bihan distok deus an hent, Keryagu ya
[... - ke̞ꝛˈjɑˑgy ja - ke̞ꝛˈjɑˑgy - ke̞ꝛˈjɑˑgy ... - ... - ke̞ꝛˈjɑˑgy ja]
Lanvaeleg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Yonkour, ganet e 1932 e Lanvaeleg, o chom e Lanvaeleg, tud bet ganet e Tremael / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Lestimer ya ! Lestimer, n'onn ket dre benaos emañ hennezh 'ba Sant-Laorañs, sell 'ta ! distok deus ar bourk eu... ha Keravel zo 'ba en Beuldi, eñ zo un tamm... nesoc'h da Sant-Laorañs evit Lestimer
[a - lɛsˈtiməꝛ ja - lɛsˈtiməʴ - ... zɑ̃n ˈlo̞ˑɣɑ̃s - ... - ... - a ke̞ˈɣɑwəl ... ˈbœldi - ... zɑ̃n ˈlo̞ˑɣɑ̃z ... lɛsˈtiməʴ]
St-Laorañs / Beurleudi
Gant : Herri Boujed, ganet e 1928 e Beurleudi, o chom e Beurleudi, marvet e 2023, tud bet ganet e Beurleudi / Prad.
bet maer BeurleudiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma wreg 'h ae da gerc'hat dour gant ur c'helorn hag ur c'harrez, 'teus ket bet gwelet se james ? nann, gant ur c'harrez, ya, abalamour da distokañ an dour, d'ar feunteun, kant... tremen daou c'hant metr, o kerc'hat dour, ya, ur c'harrez, pevar... pevar damm koad, ya, hag evel-se e distoke ar c'helorn, daou ya, abalamour dezhañ bezañ distok diouti, kuit da faotañ war da votoù
[mə ˈwɹek he də ˌgɛɹhəd ˈduˑɹ gɑ̃n ˈheːlɔɹn ag ə ˈhɑɹe - ˌtøs kə be ˌgwe̞ˑlə ze ˌʒɑ̃məs - ˈnɑ̃n gɑ̃n ˈhɑɹe - ja ˌblɑ̃m ˈdɛj də disˈtɔkɑ̃ ən ˈduːɹ - də ˈvœntən - ˈkɑ̃n ˌtɹemen do̞w ˈhɑ̃n mɛt - ˈkɛɹhə ˈduːɹ - ja ˈhɑɹe - ˌpɛwaɹ ˌpɛwaɹ dɑ̃m ˈkwɑt - ja a vəˈse disˈto̞ke ˈheːlɔɹn - ˈdo̞w ja - ˌblɑ̃m ˈdeˑɑ̃ ˌbeˑɑ̃ ˈdistɔg djɔ̃ti - ˌkwit tə ˈfo̞tɑ̃ waɹ də ˈvoto]
ma femme allait chercher de l'eau avec un seau et une carrée, tu n'as jamais eu l'occasion ed voir ça ? non, avec une carrée, oui, afin d'écarter l'eau, à la fontaine, cent... plus de deux cent mètres, à aller chercher de l'eau, oui, une carrée, quatre... quatre morceau de bois, oui, et comme ça ça écartait le seau, deux oui, afin qu'il soit écarté d'elle, pour ne pas renverser sur tes chaussures
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, Kerc'hoadell ! Kerc'hoadenn zo distok, Kerc'hoadenn zo... kreiztre Kroaz ar C'hure hag ar menajoù-se
[a kɛꝛˈhwɑˑl - kɛꝛˈhwɑˑn ... - kɛꝛˈhwɑˑn ... - ... ˌgʴwɑˑz ˈhyˑɾe ...]
Kemperven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, hennezh zo muioc'h distok pa deuez da-gaout Kemperven muioc'h
[... keˈpɛɹwən ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierre ar Bourdoulouz, ganet e 1933 e Kemperven, o chom e Rospez, tud bet ganet e Mantallod / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerleo Vras, 'vije ket ! 'vije ket tremenet Kerleo Vras, kar ar re-se a oa distok 'ba ar park
[ˌkɛꝛlɛw ˈvɣɑˑs - viˌʒe kət - viˌʒe kə tɣeˈmeˑnɛ ˌkɛꝛlɛw ˈvɣɑˑs - kaꝛ ˌɣeˑe wa ˈdistɔk bah ˈpɑꝛk]
Kerleo Vras, non ! on ne passait pas Kerleo Vras, car ceux-là étaient à l'écart dans le champ
Lannbaeron
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah geo ! ti... ti Beskond a oa Kerkongard 2. oh, marteze ya ! n'eo ket ! lec'h e oa Jelard 1. Jelard ya 2. ya, Kerikoul a vije graet deus ar vilajenn-se tout 1. met... kerkongard 'meus... 'meus eu... 2. ah ya ! ya ! ya ! 1. Papa... Papa 'na... 2. lec'h e oa ar menaj ya 1. e lâre... 2. e oa ur menaj ya, e oa ur menaj 1. « kez da Kerkongard », et il y avait truc... si ! si ! si ! ça je suis sûre ! 2. Aogust... Aogust Jelard 1. parce qu'il y avait une autre ferme avant, et du coup il y avait Kerikoul, et il y avait, pour ne pas que je me trompe pour aller chercher les sous, il me disait « Kerkongard hein ! », qu'il me disait (T. : Kerikoul a oa e bord an hent) ya ! 2. ya ! 1. Kerkongard était... 2. Kongar était... c'était une ferme (T. : ha Kergongar distok deus an hent neuze) 1. ouai ! 2. ya ! 1. met pas pell ! pas pell !
1. [a ge̞ - ti ti ˈbeskɔ̃n wa kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt] 2. [o maˈtehe ja - ˌne̞ kə - ˌle̞ɣ wa ˈʒelaꝛt] 1. [ˈʒelaꝛd ja] 2. [ja - kɛˈɣicul ˌviˑʒe ˌgwe̞d dœz viˈlɑˑʒən ze ˈtut] 1. [mɛ - kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁd møs møs ə] 2. [a ja ja ja] 1. [paˌpa paˌpa na] 2. [ˌle̞ɣ wa ˈmeˑnəʃ ja] 1. [ˈlɑˑʁe̞] 2. [wa ˈmeˑnəʃ ja - wa ˈmeˑnəʃ] 1. [ˌke̞s tə kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt - ...] 2. [ˌo̞ˑgys - ˌo̞ˑgyz ˈʒeˑlaꝛt] 1. [... - kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt - ja] 2. [ja] 1. [kɛʁˈkɔ̃ˑgaʁt ...] 2. [ˈkɔ̃ŋgaꝛ ...] 1. [wɛ] 2. [ja] 1. [mɛ pas ˈpɛl - pas ˈpɛl]
1. ah si ! chez... chez Bescond c'était Kerkongard 2. oh, peut-être oui ! non ! là où était Jélard 1. Jélard oui 2. oui, Kerikoul qu'on appelait tout ce village 1. mais... kerkongard j'ai... j'ai euh... 2. ah oui ! oui ! oui ! 1. Papa... Papa avait... 2. là où il y avait la ferme oui 1. il disait... 2. il y avait une ferme oui, il y avait une ferme 1. « va à Kerkongard », et il y avait truc... si ! si ! si ! ça je suis sûre ! 2. Auguste... Auguste Jélard 1. parce qu'il y avait une autre ferme avant, et du coup il y avait Kerikoul, et il y avait, pour ne pas que je me trompe pour aller chercher les sous, il me disait « Kerkongard hein ! », qu'il me disait (T. : Kerikoul était au bord de la route) oui ! 2. oui ! 1. Kerkongard était... 2. Kongar était... c'était une ferme (T. : et Kergongar était à l'écart de la route alors) 1. ouai ! 2. oui ! 1. mais pas loin ! pas loin !
Kaouenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marie-Christine Prijant, ganet e 1962 e Kaouenneg, o chom e Prad, tud bet ganet e ? / Kaouenneg.
– Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h zo distok war ar c'hampagn kwa, ne vez ket eu... a-hed bord ar mor aze zo muioc'h a loened kwa
[le̞h zo 'distɔk waɹ 'hɑ̃mpaɲ kwa ve kəd ə hed bɔɹd mo:ɹ 'ɑ:he zo 'my:ɔh 'lwẽ̞:nət kwa]
là où c'est à l'écart à la campagne quoi, il n'y a pas de... le long du bord de mer là il y a plus d'animaux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelloc'h-se 'h arri, pelloc'h-se distok kwa
['pɛlɔh ze hɑj 'pɛlɔh ze 'distɔk kwa]
plus ça arrive loin plus ça s'écarte quoi [lien de parenté]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dre an avani 'mamp douar distok-mat deus ar menaj, hag an douar-se a oa douar tammoù a bep sort, gleb hag a bep sort, ha zo... a junte gwelloc'h evit ober saout
[dɾe nawɑ̃ɲ mɑ̃m ’du:aɹ ˌdi’stɔk’mɑt dəs ’me:naʃ a ’du:aɹ ze wa ’du:aɹ ’tɑ̃mo bop sɔʁt glep a bop sɔʁt a zo ’ʒynte ’wɛlɔh wid o̞:ɹ zo̞wt]
étant donné que nous avions des terres très éloignées de la ferme, et ces terres-là étaient des terres un peu de toutes sortes, humides et de toutes sortes, et il y a... elles convenaient mieux pour faire des vaches
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ e oa tiez all met distok a oa un tamm bihan kwa
[’be:ɑ̃ wa ’ti:e al mɛ ’distɔg wa ntɑ̃m ’bi:ən kwa]
il y avait d'autres maisons mais il était à l'écart un peu quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 keit-se e vije distok deus ar penn... penn a-dreñv, eo an hini a vije a-raok deus... deus penn egile
['kɛjse viʒe 'distɔk dəs pɛn pɛn'dɾẽ̞: he̞ n:i viʒe ɹo:k dəs dəs pɛn e'gi:le kwa]
il était écarté de cette longueur-là du bout... du bout arrière, c'est de celui de devant par rapport, par rapport au bout de l'autre quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2