Klask
« divskouarn »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 ha 'ma kavet ur skolaer 'ba... 'ba Kemper... 'ba machin 'ba... arri kozh a-benn neuze, 'ba Landreger e oa bet er skol, e oa amañ, e oa-eñ o vlagat aze « amañ zo arri daou 'vat emezañ », pa oa... 'meus ket soñj... « 'ma sachet war o divskouarn alies » « ya 'vat emezon-me, ha taolioù-botoù ivez, 'teus ket soñj e vije o reiñ dimp evit eu... pas kaozeal brezhoneg ? » « ya met ne rin ket se deoc'h ken » « nann, n'ez ket d'esa ivez bepred » marv eo ivez
[a ma kɑ: sko’lɛ:ɹ bah bah kɛ̃’pɛɹ bah ma’ʃi:n ba ɑj ko:z bɛn ’nœ:he ba lɑ̃n’dɾɹe:gəɹ wa be sko:l wa ’ɑ̃mɑ̃ wa ẽ̞: ’vlɑ:gəd ’ɑ:he - ’ɑ̃mɑ̃ zo ɑj do̞w hat meɑ̃ pə wa møskə ʒɔ̃ʃ ma ’ʒɛʃə waɹ o diw’sku:aɹn a’li:ɛs - ja hat ’mɔ̃me̞ a ’tojo ’boto ie tøs kə ʒɔ̃:ʒ viʒe ɹɛĩ dim wid ə pas ko’ze:əl bɹe̞’zɔ̃:nək - ja mɛ ɹĩŋ kə ze dɑx ken - nɑ̃n ’neske ’de̞sa ie ’bopət mɑɹw e̞ ie]
et j'avais trouvé l'instituteur à... à Kemper... à machin là à... il était vieux pour alors, il avait été à l'école de Landreger, il était ici, il était en train de déconner là « ici il y en a deux qui arrivent disait-il », quand c'était... je ne me souviens plus... « dont j'avais souvent tiré les oreilles » « mais oui dis-je, et des coups de pied aussi, tu ne te souviens pas qu'on en donnait pour euh... ne pas parler breton ? » « oui mais je ne le vous ferai plus » « non, ne va pas essayer non plus toujours », il est mort aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
🔗 eñ n'eo ket skoet nemet e divskouarn a-drek e gein
[hẽ̞: ne̞ kə 'sko:əd mɛd i 'diwskwɛʁn dʁeg i gɛɲ]
il n'a que les oreilles de lancées derrière le dos [personne intelligente]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ya, ya, rouz eo tout a-hend-all kwa ya, ur penn bihan sonn dezhi, divskouarn berr
[ja ja ja ɹu:z e̞ tut 'hɛndal kwa ja - pɛn 'bi:ən zɔ̃n dɛj 'diwskwɛɹn bɛɹ]
oui, oui, oui, elle est toute marron sinon quoi oui, elle a une petite tête droite, deux oreilles courtes [fouine]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ar c'hleuz a glev. Divskouarn neus peogwir alies neus unan bennak drek ar c'hleuz o selaou.
Hlin a glèw. diouskwèrn neus pugur alieus neus u menag drék hlin chilow.
[hlɛ̃ a glɛw] [diu skwɛʁn nøs pygyʁ aliəs nøs y mənag dʁek hlɛ̃ ʃilow]
Le talus entend. Il a deux oreilles puisqu'il y a souvent quelqu'un derrière le talus qui écoute
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 25 : Ar girzhier a glev. Les haies entendent.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 divskouarn
diouskwèrn
[diwskwɛʁn]
les deux oreilles
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 un tamm gwenn ha du, divskouarn bihan sonn aze dezhañ, ul lost berr
[tɑ̃m gwɛn a dy: 'diwskwɛɹn 'bi:ən zɔ̃n 'ɑ:he deɑ̃ lɔst bɛɹ]
un peu de blanc et noir, deux petites oreilles dressées là, une queue courte [chien]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bezañ zo reoù hag a droc'he o divskouarn dezhe, harz anezhe da vont da harzheta evel e lârent gwechall, « harzheta » eo mont da c'haloupat kwa, « harzheta » ya
[a 'be:ɑ̃ zo ɹew 'dɹo̞:he o 'diwskɛɹn dɛ: haɹz nɛ: də vɔ̃n də haɹ'ʒeta wɛl 'lɑ:ɹɛɲ gwe'ʒɑl haɹ'ʒeta he̞ mɔ̃n də ha'lɔ̃mpət kwa haɹ'ʒeta ja]
et il y en avait certains qui leur coupaient les oreilles [aux chats], les empêcher d'aller courir les buissons comme ils disaient autrefois, « courir les buissons » c'est aller courir quoi, « courir les buissons » oui
Vallée 2014 p. 244 « garjata […] il se dit proprement du chat qui rode autour de sa proie, qui guette le moment favorable, de celui qui court les buissons, les haies »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi