Klask
« domm »
Frazennoù kavet : 32
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 evidon-me eo un tamm bihan re domm
[...]
pour moi il est un petit peu trop chaud [café]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 1. oh, non ! non ! non ! ha neuze arabat eo lakat re domm ivez, kua ? gwechall 'vije ket kement-se tommder 'ba an tier, hañ ! non 2. pa vije graet tan war an oaled 1. ya, ya, e vije graet tan, hag ar c'hafe o tommañ, 'ba ar pod-kafe ya, 'ba ar pod-kafe, war... nann ! 'ba al ludu, un tamm bihan bord eu... e bord ar chiminal
1. [... - a ˌnœhe ˈɹɑːbəd ˈlɑkəd ˈɹe do̞m ˌiˑə - ˌkyˑa - gweˈʒɑl viˌʒe keˌmese ˈto̞mdəɹ ban ˈtiˑəɹ - ɑ̃ - ...] 2. [pe ˌviʒe ˌgɛ ˈtɑ̃ːn waɹ ˈnwɑːlət] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ viʒe ˌgwɛ ˈtɑ̃ːn - ag ə ˈhɑfe ˈto̞mɑ̃ - ba ˌputˈkɑfe ˌjɑ - ba ˌputˈkɑfe - waɹ - ˌnɑ̃n - bah ˈlyːdy - tɑ̃m ˈbiˑən ˌbɔɹd ə - ˌbɔɹd ə ʃiˈmiːnal]
1. oh, non ! non ! non ! et alors il ne faut pas mettre trop chaud non plus, n'est-ce pas ? autrefois il n'y avait pas autant de chaleur, hein ! non 2. quand on faisait du feu sur le foyer 1. oui, oui, on faisait du feu, et le café en train de chauffer, dans le pot à café oui, dans le pot à café, sur... non ! dans la cendre, un peu au bord euh... au bord de la cheminée
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 A-wechoù pa vije laket e-barzh ar journal, ma 'h arrie re domm, eñ, eñ a flambe. Mais je l'entends encore : « Maman, krog eo an tan e-barzh... e-barzh ma gwele ! » Fidambie, Maman a vonte tiens.
['wejo pa viʒe 'lakə bah 'juʁnal ma 'haje 'redɔm ẽ ẽ 'flãmbe – mɛ ʒə lãtã ãkɔʁ – mã'mãː 'kʁog e̞ n'tãːn bah mə 'gweːle – fidãm'bie mãmã ə 'võnte tjɛ̃]
Parfois, quand on la mettait dans du journal, s'il devenait trop chaud, il flambait. Mais je l'entends encore : « Maman, le feu a pris dans mon lit ! » Nom d'un chien, Maman montait [à l'étage] tiens.
Brique chaude mise dans le lit pour faire office de bouillote.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 pa domm al laezh neuze e vez polot diouzhtu
[pa do̞m le̞:z 'nœhe ve 'po̞:lo̞d dy'sty]
quand le lait chauffe alors il y a des grumeaux tout de suite
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ar glaou a vez ret darc'hañ dour warnañ, peotramant ne domm ket
[mɛ glo̞w ve ɹɛd 'dɑɹhə du:ɹ waɹnɑ̃ pə'tɑ̃mɑ̃n tɔm kət]
mais le charbon il faut jeter de l'eau dessus, sinon il ne chauffe pas
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met houarn pur na vez ket kavet ken, bremañ eo houarn dirennet, traoù resiklet, a-wechoù pa dommez, an hanter anezhañ... e van an hanter anezhañ 'ba da dorn xxx ( ?), pa vez re domm, mesket ya, graet gant kozh batimanchoù, neuze graet gant kozh otoioù a-wechoù
[mɛ ’hu:aɹn py:ɹ ve kə kɑ: ken ’bœmɑ̃ he̞ ’hu:aɹn di’ɹenət tɾɛw ɹœ’siklət ’we:ʒo pe ’domɛz ’nɑ̃ntəɹ neɑ̃ vɑ̃:n ’nɑ̃ntəɹ neɑ̃ ba də dɔɹn ? pe ve ’ɹedɔm ’meskəd ja gwɛd gɑ̃n koz bati’mɑ̃ʃo ’nœ:e gwɛd gɑ̃n koz o’tojo ’we:ʒo]
mais on ne trouve plus de fer pur, maintenant c'est du fer mélangé, des choses recyclées, parfois quand tu chauffes, la moitié... il te reste la moitié dans la main xxx( ?), quand c'est trop chaud, mélangé oui, fabriqué avec de vieux bateaux et alors fabriqué avec de vieilles voitures parfois
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 diouzhtu pe daou devezh goude neuze e vez sec'h, hag an disterañ gouad heol... a domm
[dy'sty: pe do̞w 'dewəz 'gu:de 'nœ:e ve zeh a dis'te:ɹɑ̃ 'gu:əd 'hɛwɔl do̞m]
tout de suite ou deux journées plus tard alors c'est sec, et le moindre moment ensoleillé... chauffe [terre pierreuse]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket gwall domm amañ
[nɛ kə 'gwɛldɔm ’ɑ̃mɑ̃]
il ne fait pas très chaud ici
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an derzhienn domm
dèrieun dom
[dɛʁjən dom]
fièvre typhoïde
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 re domm 'devo
[re dɔm devo]
elles auront trop chaud
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met a-wezhioù e vije start ribotat. Ah ya. Se a depante deus e vije an amzer, pa vije yen an amzer, ne deue ket ken mat an amann er-maez quoi, ha pa vije re domm, ne vije ket ezhomm da dreiñ re brim peotramant ec'h ae gwak diouzhtu muioc'h quoi.
[mɛ 'we̞ːʒo viʒe 'staʁt ʁi'bɔtət – a ja – ze de'pãte døz viʒe 'nãmzəʁ – pa viʒe 'yiːn 'nãmzəʁ de kə ken 'maːd nã'mãn 'me̞ːs kwa – a pa viʒe 'ʁedɔm viʒe kəd 'eːm 'dʁɛŋ 'ʁebʁim – pe'tamãn he̞ 'gwaːk dus'tuː 'myɔχ kwa]
Mais c'était parfois difficile de baratter. Ah oui. Ça dépendait du temps. Quand il faisait froid, le beurre n'apparaissait pas aussi bien, et quand il faisait trop chaud, il ne fallait pas tourner trop vite ou bien il devenait tout de suite plus mou.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 A-wezhioù pa vije laket e-barzh ar journal, ma 'h arrue re domm eñ, eñ a flambe.
[ə’we̞ʒo pa viʒe ’lakə bah ’ʒuʁnal – ma ’haje ’ʁedɔm hẽ – hẽ ’flãmbe]
Parfois, quand on la mettait dans le journal, s'il était trop chaud, il flambait.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Met a-wezhioù ma vije re domm, ma vije laket journal, e gomañse flambiñ.
[mɛ ə’we̞ʒo ma viʒe ’ʁedɔm – ma viʒe ’lake ’ʒuʁnal – go’mãse ’flãmbi]
Mais parfois, si c'était trop chaud, si on mettait du journal, il commençait à flamber.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 toerien zo o c'hoari aze sell, se a domm dezhe
[to'ɛ:rjɛn zo hwɑj 'ɑhe sɛl ze dɔm dɛ:]
il y a des couvreurs en action là regarde, ils ont chaud [litt. ça les chauffe, en raison du soleil]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 oh, me 'h a da vont d'an ti, amañ n'eo ket re domm
[o me ha dɔ̃n dən ti: 'ɑ̃mɑ̃ nɛ kə re dom]
oh moi je vais rentrer à la maison, ici il ne fait pas très chaud
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 toerien zo o c'hoari aze sell, se a domm dezhe
[to'ɛ:rjɛn zo hwɑj 'ɑhe sɛl ze dɔm dɛ:]
il y a des couvreurs en action là regarde, ils ont chaud [litt. ça les chauffe, en raison du soleil]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amarret... amarret tout evel 'ba ur sac'h aze, da divhar ha tout aze, ar vugale te... ha neuze e c'harme ar vugale te, se a rae re domm 'ba tout an traoù-se aze, ha mat d'ober tout, e-kerzh an hañv ha tout aze, forzh pegoulz 'teve... hag e veze paket tout da dreid, ur machin tev da c'hoari en-dro aze
[ɑ̃’mɑrəd ɑ̃’mɑrət tut wəl bah zɑh ’ɑhɛ də ’diwar a tud ’ɑhɛ vy’gɑ:le te a ’nœhe ’hɑrmɛ vy’gɑ:le te ze rɛ re dɔm bah tun trɛw ze ’ɑhɛ a mɑ:d do:r tut kɛrz nɑ̃: a tud ’ɑhe fɔrs pe’guls teve a viʒe ’pɑkət tud də drɛjc ’mɑʃin tew ’ɑhɛ də hwɑj ndro ’ɑɛ]
ligoté... complètement ligoté comme dans un sac là, tes jambes et tout là, les enfants... et alors les enfants pleuraient, c'était trop chaud dans toutes ces choses-là, et bon pour tout, pendant l'été et tout, n'importe quand tu avais... on enveloppait tous tes pieds, un truc épais là pour entourer là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un aezhenn domm
['nɛ:zən dɔm]
un courant d'air chaud
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket re domm
[ne kə re dom]
il ne fait pas trop chaud
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket gwall domm
[ˈne̞kə ˈgwe̞ldo̞mˑ]
il ne fait pas très chaud
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2