Klask
« dorre »
Frazennoù kavet : 5
-
👂 🔗 aze eo evit stardañ al lamenn, 'welez ket ? hag eñ a starde al lamenn, ordin pa vez fin an devezh e vanke... nompas lesken anezhi stenn, peotramant eu... e dorre ar c'hoad, 'welez ket ? aze eo bet torret, e vez laket... hag e vije laket anezhañ eu... distart
[ˌɑhe̞ he̞ wit ˈstɑʁdɑ̃ ˈlɑmən - we̞ˌles kə - a ˌhẽ ˈstɑʁde ˈlɑmən - ɔɹˈdiˑn pe ve ˌfiˑn ˈdewəz ˈvɑ̃ŋke - nɔ̃paz ˈlɛskə ˌne̞j ˈste̞n - pəˈtɑ̃mɑ̃n ə - ˈdo̞ʁe ˈhwɑt we̞ˌles kə - ˌɑhe̞ he̞ ˌbe ˈto̞ʁət - ve ˈlɑkət - a ˌviʒe ˈlɑkə ˌneˑɑ̃ ə - ˈdistaʁt]
là c'est pour serrer la lame, tu ne vois pas ? et il serrait la lame, il fallait tout le temps quand c'était la fin de journée... ne pas la laisser tendue, sinon euh... le bois cassait, tu ne vois pas ? là ça a été cassé, on met... et on le mettait euh... desserré
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar merc'hed a vije oc'h ober stamm aze hag eu... un tamm lutig war... hag ar reoù all a vije pozet war an daol ha neuze pep hini a dape e hini hag a dorre... dorre an troad, darn anezhe a oa hir kwa, hag aze goude neuze, ar re-se a vije kaset da di ar c'hordenner d'ober... d'ober... d'ober kerden
['mɛɹhɛd viʒe ho̞:ɹ stɑ̃m 'ɑ:he ag ə gɑ̃n tɑ̃m 'lutiɟ waɹ a ɹe al viʒe 'po:zəd waɹ do:l a 'nœ:he po'pi:ni 'dɑpe i 'hi:ni a 'doɹe 'doɹe twɑ:t dɑɹn nɛ: wa hi:ɹ kwa ag 'ɑ:he 'gu:de 'nœ:he ɹee viʒe 'kɑsəd di hɔɹ'dɛnəɹ do̞:ɹ do̞:ɹ do̞:ɹ 'kɛɹdən]
les femmes faisaient du tricot là et euh... une petite lumière sur... et les autres étaient posés sur la table et alors chacun prenait le sien et cassait... cassait le pied [de chanvre], certains d'entre eux étaient long quoi, et là après alors, ceux-là on les acheminaient chez le cordelier pour faire... faire... faire des cordes
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 oh eñ gant se ne dorre ket e revr
[o hẽ: gɑ̃n se 'dɔɾɛ kəd i rɛ:r]
oh lui avec ça il ne se cassait pas le cul [ne se cassait pas la tête]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne dorre ket e revr
['dɔrɛ kəd i rɛ:r]
il ne se cassait pas le cul
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini a dorre ur melezour... 'mije ket c'hoant da derriñ ur melezour hañ !
[n:i ’dɔrɛ mi’li:ur miʃe kə hwɑ̃n ’dɛj̃ mi’li:ur ɑ̃]
celui qui cassait un miroir... je ne voulais pas casser un miroir hein [cela portait malheur] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi