Klask
« douaroù »
Frazennoù kavet : 20
-
👂 🔗 1. c'hoarzhin a ran abalamour pa oas... o lâret se e oa douaroù kollet gwechall, ma mamm-gozh, pa gomze deus ul lec'h... kollet ! « 'teus ket nemet mont e-kostez Lann Rududu ! emezi neuze », Lann Rududu, eviti, a oa se... 2. c'est la Sibérie quoi ! 1. oh, ar Siberi kazi !
1. [... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ ... - ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ - ... - ...] 2. [...] 1. [...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 1. ha Lann Rududu ! 'meump ankouezhet Lann Rududu 2. ya, bezañ 'teus Lann Rududu aze ? ya... 1. ah, ben... ni 'meump... douaroù aze, anfin... 2. un dachenn 1. se a oa ti... ti Gireg gwechall ha... hag eu... war ar... ben, war ar paperoù ha... truajoù, lanneier Lann Rududu 2. lanneier Lann Ru...
1. [a ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ - ... ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ] 2. [ja - ... ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ ... - ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [...] 1. [... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ] 2. [...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ha d'ar c'houlz-se 'vije ket... di... diz... diz... dizou... dizouret ma kerez an douaroù evel e vez graet bremañ, bremañ e vez graet pejoù trañcheoù, hag eu... e vezont... e vezont eu... hag e vez lemet an dour, hag en em... e vezont didouret ma kerez, hag e-se en em gavont da vezañ douar... douar mat, alies-a-wech, setu... neuze e oa en em gavet ar menaj... ar menaj all-se
[...]
et à cette époque-là on ne... dr... drai... drai... drain... drainait pas si tu veux les terres comme on fait maintenant, maintenant on fait de grosses tranchées, et euh... elles sont... elles sont euh... et on retire l'eau, et se... elles sont drainées, et donc elles se retrouvent être des terres... de la bonne terre, souvent, voilà... alors cette ferme... cette autre ferme-là s'était installée
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 menajoù bihan kwa, met ('nant ?) douaroù... e-maez Enez Veur hañ ! ret e oa dezhe !
[... - ... - ... ˌeˑne̞zˈvœˑꝛ ... - ...]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Lusiena ar Flañcheg, ganet e 1927 e Pleuveur-Bodou (an Enez Veur), o chom e Trebeurden (EHPAD), tud bet ganet e Pleuveur-Bodou (an Enez Veur) / Pleuveur-Bodou (an Enez Veur).Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
👂 🔗 pa savez aze da vont da... da... da... d'an douaroù, ha goude eo Plouzelambr
[... - ... - ... pluˈzeˑlãm]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Faujour (Bolead), ganet e 1937 e Lokmikael, o chom e Lokmikael, tud bet ganet e Lokmikael / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 1. al Liorzhio... 2. te a anavez ar re-seoù muioc'h eviton 1. 'meus ket soñj... (goût a ran a-walc'h ?) eu... 2. te a vije o vaesa ar saout eu... eno, al Liorzhio, me n'onn ket... ar re-se a oa anv douaroù marteze ? 1. n'eo ket ! al Liorzhio a vije... me 'meus bet klevet komz met eu... 2. ah bon ?
1. [ˈljɔꝛʒo] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [... - ... - al ˈljɔꝛʒo - ... - ...] 1. [... - al ˈljɔꝛʒo ... - ...] 2. [...]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivona Tourpin (Gwignañwac'h), ganet e 1935 e Plouilio, o chom e Tredraezh.
gwreg Amede Gwignañac'h
– Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Krec'h Salio 2. Krec'h Salio 1. voilà ! lec'h emañ hennezh 2. an deiz all e oamp tremenet dre aze 1. ya, hennezh zo prenet gant unan 2. plijout a ra dimp mont d'ober un tamm tro d'ar sul evel-se 1. ha zo... 2. xxx ( ?) Krec'h Salio 1. ya, gwelet 'mamp anezhañ 'ba la décharge, ha 'na lâret dimp e oa d'Aix-en-Provence, ha 'ne nevez-brenet... Krec'h Salio, hag e oa deut aze emezañ, ha 'neus... prenet an douaroù
1. [ˌkɹe̞χ saˈliːo] 2. [ˌkɹe̞χ saˈliːo] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [ja - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [... ˌkɹe̞χ saˈliːo] 1. [ja - ... - ... - ... - ˌkɹe̞χ saˈliːo - ... - ... - ... - ...]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwazh ar Wareg aze ya, e-kichen ar Poull Fank, aze e oa douaroù gleb en traoñ 2. ah bon ? 1. ah ouai !
1. [ˌgwɑˑz ˈwɑˑɹɛg ... - ... ˌpul ˈvɑ̃ŋˤ ... - ...] 2. [...] 1. [...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. kar pa 'na prenet hom dud eu... 2. an traoù 'neus cheñchet 1. amañ, met ma doue ! daon, amañ eo partiet tout an douaroù gant eu... 'ba an tier
1. [kaɹ pe na ˈpɹeːnəd mɔ̃m ˈdyd ə] 2. [ən ˈtɾɛw nøs ˈʃɛ̃jʃət] 1. [ˈɑ̃mɑ̃ - mɛ ma ˈduˑe - dɑ̃w ˌɑ̃mɑ̃ he̞ paɹˈtiˑə ˌtun duˈɑˑɾo gɑ̃n ə - ban ˈtiˑəɹ]
1. car quand nos parents avaient acheté euh... 2. les choses ont changé 1. ici, mais mon dieu ! dame, ici toutes les terres ont été absorbées par euh... par les maisons
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad Gwezhenneg zo war an hent-se ivez bepred, tu bennak, war an hent da vont da-gaout Kemperven, met muioc'h war an douaroù memestra, Koad Gwezhenneg, hein ? Koad Gwezhenneg
[ˌkwɑd gweˈzenɛk ... - ... - .... kɛmˈpɛɹvən - ... - ˌkwɑd gweˈzenɛk - ... - ˌkwɑd gweˈzenɛk]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koad ar Vudez eo... e lâran dit, n'eus ket bet, d'am ide, n'eus ket lojeiz bet war... war an dosenn-se, n'eus ket nemet douaroù, n'out ket kat da gompren abalamour da betra n'eus bet menaj ebet a-hont
[ˌkwad ə ˈvyˑdəz ... - ... - ... - ... - ...]
Lanvilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an douaroù Koad ar Faou a soñj din
[ən duˈɑˑʁo ˌkwɑd ˈvoˑ ʒɔ̃s ˈtĩ]
les terres de Koad ar Faou je crois
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Sesil ar Gall, ganet e 1924 e Langoad, o chom e Bear, marvet e 2025, tud bet ganet e Peurid / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Maodez-se, tout an douaroù a rae parti deus Gwazh ar Floc'h kwa
[ˈmo̞ˑdəs se - ˌtun duˈɑˑɣo ze ɣe ˈpɑꝛti dœz ˌgwɑˑz ˈvlɔx kwa]
ce Maodez-là, toutes les terres faisaient parties de Gwazh ar Floc'h quoi
Prad
Gant : Remi Gallou, ganet e 1949 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koatreven.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze... aze eo Lanlevri ya, met... met an douaroù 'meu... me 'meus ur park aze a vez graet Lan... Lanlevri dioutañ
[ˌɑhe - ˌɑhe he̞ lɑ̃ˈleːvɣi ja - mɛ mɛ nduˈɑˑꝛo mø - ˈme møs ˈpɑꝛg ˌɑˑe ve ˌgwɛd lɑ̃ - lɑ̃ˈleːvɣi ˌdɔ̃tɑ̃]
là... c'est là Lanlevri oui, mais... mais les terres que j'... moi j'ai un champ là qu'on appelle Lan... Lanlevri
Ploueg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kervurlu zo ivez e kalz a blasoù, pas marteze aze met... c'hoazh e vije lâret « oh, Kervurlu ! se... se... se... se zo fall, aze zo kalz... kalz a fleur burlu, se n'eo ket mat evit an douaroù »
[kɛꝛˈvyꝛly ... - ... - ... kɛꝛˈvyꝛly - ...]
Ploubêr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Tinaig Perch, ganet e 1942 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Plûned / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kignadenn ya, me 'meus labouret tout 'ba an douaroù-se
[kiˈɲɑːdən ja - ˌme møz laˈbuːɹə tud ba duˈɑːɹo ze]
Kignadenn oui, moi j'ai tout labouré dans ces terres-là
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e reomp en-dro d'an douaroù ha tout euh...
[’ɑhɛ rɑ̃m dro: də du’ɑ:ro a tut ə]
là nous nous occupons des terres et tout euh... [agriculture]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se an douaroù-se zo ganin bremañ an deiz-a-herie
[a visɛ du’ɑro ze zo gənĩ bəmɑ̃ nde: ’hɛje]
et comme ça ces terres-là sont à moi maintenant au jour d'aujourd'hui
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout an douaroù-se
[tun du'ɑ:ʁo ze]
toutes ces terres-là
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
🔗 ... 'ma douaroù c'hoazh
[ma du'ɑ:ro hwɑs]
... j'avais des terres encore
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi