Klask
« evit-se »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 ar Poull Glaou ? Poull Glaouin ! Poull Glaoudin... ah, ya ! hennezh eo an ti bihan aze, n'eus ket menaj ebet evit-se
[ˌpulˈglo̞w - ˌpulˈglaˑwin - ˌpulˈglo̞wdin – a ja - ... - ...]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. n'omp ket bet malheureux evit-se hein ! 2. ha... ha (tort ?) 1. e-leizh hom c'hof 'meump bet ordin hein ! 2. « arc'han... arc'hant bihan a rae tud fur ! »
[...]
1. nous n'avons pas été malheureux pour autant hein ! 2. et... et (bossu ?) 1. nous avons toujours eu le ventre plein hein ! 2. « le peu... le peu d'argent assagit les gens ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– X al Levier, ganet e 1936 e Sant-Laorañs, o chom e ar C'houerc'had.
gwreg If Jaouen deus Ploubêr
– If Jaouen, ganet e 1935 e Ploubêr, o chom e Plouared, tud bet ganet e Ploubêr / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 Ha 'na... ha c'hoazh 'na remersiet an Amerikaned ma vreur ha me. « Evuruzamant, emezañ, 'peus lâret dimp, emezañ. » Met... met... an Almanted 'na lakeet ur planken met... goloet anezhi, ha lakeet gravilhon ha... ha... un tamm machin goudron warnezañ, warnezañ. Met ma vije aet ar c'ham... rojoù ar c'hamion... war... war... war... war... war ar blakenn vihan goudron... 'oa ket nemet... 'oa ket tevoc'h evit-se. 'Nije... 'nije kulbutet ha 'nije pouezet war... war... an detonateur an obuz. Ha 'dije saotet.
[...]
Et ils avaient... et encore que les Américains nous avaient remerciés mon frère et moi. « Heureusement, dit-il, que vous nous avez dit, dit-il. » Mais... mais... les Allemands avaient mis une planche mais... [ils l'avaient] recouverte, et [ils avaient] mis des gravillons et... et... un petit machin de goudron par-dessus, dessus. Mais si le cam... les roues du camion avaient été dessus... sur... sur... sur... sur... sur la petite plaque de goudron... elle n'était que... elle n'était pas plus grosse que ça. Ils auraient... ils auraient culbuté et ils auraient appuyé sur... sur... le détonateur de l'obus. Et ils auraient sautés.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Gwazh ar *C'har... evit petra e vije graet Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her dioutañ ivez ? dioute ivez, douzh... ar wazh-se, tous les ans, euh... pesketaerien, en arvor aze, pa 'vije amzer fall, an hini 'nije un tamm bihan... aon douzh... douzh... douzh an tapest, a deue da... en em laket en abri aze, hag evit-se e vije graet Gwazh ar C'hac'her diouti
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ˈɑˑɔ̃n duz ən ˈtɑpɛst - ... - ... - ... - ... ˌgwɑˑz ˈhɑhəɹ ...]
Gwazh ar *C'har... pourquoi est-ce qu'on l'appelait Gwazh ar *C'har... ar C'hac'her aussi ? les [appelait] aussi, ce... chenal-là, tous les ans, euh... des pêcheurs, de la côte là, quand il y avait du mauvais temps, celui qui avait un petit peu... peur de... de... de la tempête, venait... se mettre à l'abri là, et c'est pour ça qu'on l'appelait Gwazh ar C'hac'her
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'neus mann ebet ken, aze e oa ur vilin gwechall ivez, n'eo ket... n'eo ket lakeet evit-se met bet... me... me 'meus soñj, me 'ma un tonton o chom 'ba... 'ba Ti Losket, hag eu... tal-kichen Rubeuz ma kerez
[ˈɑhe ˌnøz ˈmɑ̃n be ˌken - ˌɑhe wa ˈviːlin gweˈʒɑl ˌiˑe - ˌne̞ kə - ˌne̞ kə laˈkeˑəd wiˈse̞ mɛd bed - me me møz ˌʒɔ̃ˑʒ - me ma ˌntɔ̃ntɔ̃n ˈʃo̞m - ba ba ˌti ˈlɔskət - ˈɑ̃mɑ̃ sɛl - ˌti ˈlɔskət - ag ə - talˈkiʃən ɹyˈbœˑz ma ˈkeːɹe̞s]
là il n'y a plus rien, là il y avait un moulin autrefois aussi, ce n'est pas... ce n'est pas indiqué pour autant mais été... moi... moi je me souviens, j'avais un oncle qui habitait à... à Ti Losket, et euh... à côté de Rubeuz si tu veux
Plûned
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Porzh... Porzh ar Gov, 'vez ket lâret Porz an Goff evit-se met en brezhoneg e vez lâret Porzh ar Gov
[ˌpɔɹz - ˌpɔɹz ə ˈgoː - ˌve kə ˌlɑːt ... wiˈse̞ mɛ ɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ve ˌlɑˑɹ - ˌpɔɹz ə ˈgoː]
Porzh... Porzh ar Gov, on ne dit pas Porz an Goff pour autant mais en breton on dit Porzh ar Gov
Plûned
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaeroc'h evit-se, ur wech e oamp arri amañ...
['kɛ:ɹɔh wise ə weʃ wɑ̃m ɑj 'ɑ̃mɑ̃]
plus fort encore, une fois nous étions arrivés ici...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : koulskoude n'eus ket kalz a dier 'ba Sant Norvez) bet zo evit-se !
[bet so wi'se]
(T. pourtant il n'y a pas beaucoup de maisons à Sant Norvez) il y en a eu pourtant !
Favereau 1997 p.231. « ewid-se […] pourtant […] ne’m boa ket gwelet ac’hanout ‘vid-se ! »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met n'onn ket petra 'h eo evit-se
[mɛ nɔ̃ kə prɑ hɛ wit se]
mais je ne sais pas ce que c'est pour autant
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma mamm a oa... Kongar evit-se
[mə vɑ̃m wa 'kɔ̃ŋgar wi’se]
ma mère était... Congar pour autant [alors que le verger était dénommé Dollo]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya met se a depand, pa vo arru brav an amzer evit an deizioù e vo moaien da jardinat evit-se
[ja mɛ ze 'depɑ̃n pe vo ɑj bɾɑw 'nɑ̃mzər win 'dɛjo vo 'mojən də ʒar'di:nə wit'se]
oui mais ça dépend, quand il fera beau ces jours-ci on pourra jardiner (justement ?)
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hervez ça existe, boñ, 'meus ket bet gwelet evit-se
[’hɛrwe sa eg’zist bɔ̃ møs kə be ’gwɛ:lə witse]
à ce qu'il parait ça existe, bon, je n'ai pas vu pour autant
"met n'ho pet aon dirazañ, rak n'eo ket drouk evit se" Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl 3, p.113
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi