Klask
« evned »
Frazennoù kavet : 52
-
🔗 evned
èwneut
[ɛ:wnət]
oiseaux
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha me 'meus lennet, an deiz all 'na lâret, « digoriñ ar prenestr, abalamour din da sel... da glevet an evned bihan o kanañ », emezañ, sell !
[...]
et moi j'ai lu, qu'il avait dit l'autre jour, « ouvrez la fenêtre, que je puisse écou... entendre les petits oiseaux chanter », dit-il, tiens !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 1. evel... a lerez, ar chas aze, me 'meus soñj, ar c'hi bras bleiz du-mañ, e vijen aet da gerc'hat ar saout, hep goût dezhañ, te a lâre « kae da gerc'hat ar saout ! » 2. ya, hen... hennezh ac'h ae ivez 1. daonet e vo ma... hennezh a arrie dre belec'h 'mije tremenet partout ! 2. oh, ya paotr-kaezh, ar chas ! 1. me a wele anezhañ o tont, ur wech e oan aet da sellet, hag e oa ul laeradenn, ur yar e c'horiñ war ar c'hleuz, « homañ a gle bezañ arri pres da diflukiñ hec'h evned bihan, hag (a deu amañ din-me ?) », e welen anezhañ, ha 'na ket gouvezet e oan aet da gerc'hat... 2. arriout warni hañ ! 1. da gerc'hat ar saout, ha 'na tremenet dre belec'h e oan tremenet partout, hag oc'h arriout war-lerc'h e oan 2. ya, ya, ya, ya !
[...]
1. comme... tu dis, les chiens là, moi je me souviens, le grand chien loup chez nous, j'allais chercher les vaches, sans qu'il ne sache, toi tu disais « va chercher les vaches ! » 2. oui, il... il y allait aussi 1. que damné soit... il arrivait partout où j'étais passée ! 2. oh, oui mon vieux, les chiens ! 1. moi je le voyais venir, une fois j'étais allée voir, et il y avait une couvée clandestine, une poule qui couvait sur un talus, « ses poussins doivent être sur le point d'éclore, et (il vient vers moi ?) », je le voyais, et [pourtant] il n'avait pas su que j'étais allé... 2. arriver dessus hein ! 1. chercher les vaches, et il était passé partout où j'étais allée, et il arrivait là où j'étais 2. oui, oui, oui, oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. oh ya ! a-raok, 'ba ar mod kozh e vije bandennajoù te ! 2. ya, an evned zo (graet se ?), a-benn eo diminuet an evned
1. [o ˌjɑ - ˌɣo̞ˑk - bah motˈkoːz ˌviˑʒe ˌbɑ̃ndeˈnɑːʒo te] 2. [ˌjɑ - ə ˈne̞nvət so ge̞t ˌse - be̞n he̞ dimiˈnyˑəd ˈne̞nvət]
1. oh oui ! avant, à l'ancienne il y en avait des bandes [d'oiseaux] ! 2. oui, les oiseaux (on leur a fait ça ?), de sorte que les oiseaux diminuent
Gant :
– Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
– Jan ar C'horveg, ganet e 1939 e Louergad, o chom e Louergad, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar mein a blije dezhi, les roches, ha me a oa an evned peogwir 'h on LPO
[ˈmɛɲ biʒe ˌde̞j - ... - a ˌme wa ˈnẽwnət py hɔ̃ ...]
les pierres lui plaisaient, les roches, et moi c'était les oiseaux puisque je suis à la LPO
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa... 'ma... 'ma gwelet eu... ur bagad evned o tremen, « oh sell 'ta, emezi ! sell aze lapoused 'vat, emezi ! », lapoused a reont ivez dioute
[wa - ma ma ˈgwe̞ˑləd ə - ˌbɑˑgad ɛ̃ˈwẽːnət ˈtɾemen - o ˈse̞l ta me̞j - ˈse̞l ˌɑhe̞ laˈpusət ha me̞j - laˈpusət ɹɛɲ ˌiˑe ˌdjɔ̃te̞]
il y avait... j'avais... j'avais vu euh... une bande d'oiseaux passer, « oh tiens, dit-elle ! eh bien voilà des oiseaux, dit-elle ! », ils les appellent des oiseaux aussi
« lapoused » à Gwerliskin
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus ket soñj eu... met ar feunteunioù... gortoz 'ta ! eu... neuze e vije e-kichen eu... ur machin da lakat an dour kwa, petra a vije graet deus se ? amañ zo unan aze e-fas da... e vije gant ar moc'h gwechall, ha me 'meus stouvet... 'meus laket dour e-barzh evit al loened, evit eu... an evned bihan, ha hennezh a vije 'ba krev... kraou ar moc'h, met ur machin evel-se a vije evit an dour, hag e deue an dud da glask an dour benniget-se evit so... pep... a-bep-sort e vije 'ba eu... ha 'oa ket ar memestra partout hañ !
[ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʒ ə - mɛ ə vœ̃ˈtœ̃ɲo - ˈgɔto̞s ta ə - ˌnœhe ˌviʒe ˌkiʃən ə - maˌʃiˑn də ˈlɑkə ˈduːɹ kwa - ˌpɹɑ viʒe ˌgɛt tœs ˌse - ˌɑ̃mɑ̃ zo ˈyˑn ˌɑhe ˌvɑs tə - ˌviʒe gɑ̃n ˈmox gweˌʒɑl - a ˌme møs ˈstuːvəd - møz ˈlɑkəd ˈduːɹ ˌbɑɹz wid ˈlwẽ̞ːnəd - wid ə - ˌnẽ̞wnət ˈpiˑən - a ˌhẽˑz viʒe bah kɹɛw kɹo̞wˈmox - mɛt maˌʃiˑn vəˌse̞ viʒe wid ən ˈduːɹ - a de̞ ən ˈdyd də ˈglɑsk ə ˌduˑɹ biˈniːɟət se wit sw - pop bobˈsɔɹd viʒe bah ə - a ˌwa kə ˌmo̞məsˈtɹɑˑ paɹˌtud ɑ̃]
je ne me souviens pas euh... mais les fontaines... attends donc ! euh... alors c'était à côté euh... un machin pour mettre de l'eau quoi, comment on appelait ça ? ici il y en à un là en face de... elle était avec les cochons autrefois, et moi je l'ai bouchée... j'ai mis de l'eau dedans pour les animaux, pour euh... les petits oiseaux, et ça c'était dans la crê... la soue à cochons, mais un machin comme ça c'était pour l'eau, et les gens venaient chercher cette eau bénie-là pour soi... toute... toutes sortes de choses qu'il y avait dans euh... et ce n'était pas pareil partout hein !
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ zo arri evned hañ !
[ˈɑ̃mɑ̃ zo ɑj ˈɛnvəd ɑ̃]
ici voilà des oiseaux hein [poster avec oiseaux] !
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. a-benn neuze 'na dispennet ar c'houldri d'ober ur sko... d'ober an ti all aze, ur c'houldri ya, ma 'teus gwelet... n'out ket bet ti Patrick ? n'out ket bet 'ba an ti all tal-kichen ? met hennezh, ar fasadenn zo graet tout gant ar vein ar c'houldri 2. ar vein, ar vein... 1. mein, mein eu... n'out ket kat da gaout bravoc'h, nann nann, nann nann, met... met eu... met eu... karrezet brav 2. e-lec'h 'h a an evned
1. [be̞n ˈnœhe na disˈpe̞nəd ˈnuldɾi do̞ˑɹ ˈsko - do̞ˑɹ ˌntiˑˈɑl ˌɑhe - ən ˈuldɾi ja - ma tøz ˈgwe̞ːlət - ˌnukə bet ti paˈtʀik - ˌnukə ˈbet ban ˌtiˑˈɑl talˈkiʃən - mɛ ˈhẽːs - vaˈsɑːn zo gwe̞t tut gɑ̃n vɛɲ ˈnuldɾi] 2. [vɛɲ vɛɲ] 1. [mɛɲ mɛɲ ə - ˌnukə ˈkɑd də gaˑd ˈbɹɑwɔχ - nɑ̃nɑ̃n nɑ̃nɑ̃n - mɛd mɛd ə - mɛd ə kaˈɹeˑət ˈbɹɑw] 2. [le̞h ha ˈne̞wnət]
1. pour alors il avait abattu le pigeonnier pour faire une éco... pour faire une autre maison là, un pigeonnier oui, si tu as vu... tu n'as pas été chez Patrick ? tu n'as pas été ans l'autre maison à côté ? mais celle-là, la façade est faite entièrement avec les pierres du pigeonnier 2. les pierres, les pierres... 1. des pierres, des pierres euh... tu ne peux pas avoir plus belles, non non, non non, mais... mais euh... mais euh... bien taillées au carré 2. là où vont les oiseaux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met petra e oan o vont da lâret dit ? ar pesked ha tout eu... an evned ha tout, ma 'vije ket bet ar maiz dre amañ 'oa ket arriet se, eñ 'neus lazhet tout ar stal
[mɛ ˌpɹɑ wɑ̃ ˌvɔ̃n də ˈlɑˑɹəd ˌdit - ˈpeskəd a tud ə - ˈne̞mnəd a tut - ma viˌʒe kə be ˈmɑˑiz dɛɾ ˈɑ̃mɑ̃ ˌwa kəd ɑˈɾiˑə ˌse - ˌhẽ nøz ˈlɑhət tut ˈstɑˑl]
mais qu'est-ce que j'allais te dire ? les poissons et tout euh... les oiseaux et tout, s'il n'y avait pas eu le maïs par ici ça ne serait pas arrivé, il a tout tué
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Gwern ar Voualc'h 2. Gwern ar Voualc'h 1. Gwern ar Voualc'h 2. ar Vouelc'h, ar Voualc'h... 1. aze e-giz-se e oa evned gwechall ! 2. ar Voualc'h c'est... c'est une pie 1. Gwern... Gwern eo... ar c'hampagn, lec'h e oa mouilc'hi, an evn, an evned, Gwern ar Voualc'h, ur voualc'h ya 2. ur voualc'h ya 1. deus eu... ur vouelc'h, amañ e vez lâret ur voualc'h, ya ! ya !
1. [ˌgwɛꝛn ə ˈwɑlx] 2. [ˌgwɛꝛn ə ˈwɑlx] 1. [ˌgwɛꝛn ə ˈwɑlx] 2. [ˈwɛlx - ˈwɑx] 1. [...] 2. [ˈwɑlx ... - ...] 1. [ˌgwɛꝛn - ˌgwɛꝛn ... - ... - ˌgwɛꝛn ə ˈwɑlx - ə ˈwɑlx - ja] 2. [ˈwɑlx - ja] 1. [... - ə ˈwɛlx - ... ˈwɑlx]
Gurunuhel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.
– Jaklin Lachuer, ganet e 1947 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.
c'hoar da Denez LachuerDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar sparfelled a oa sañset da dapet logod ha neuze evned eu...
[spaɹ'feləd wa 'sɑ̃səd də 'dɑpəd 'lo:got a 'nœ:he ẽ̞'ve:nəd ə]
les éperviers étaient sensés attraper les souris et alors les oiseaux euh...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met bremañ zo evned na... na n'eus ket dioute ken
[mɛ 'bɹomɑ̃ zo ẽ̞'ve:nət na na nøs kəd 'djɔ̃tɛ ken]
mais maintenant il y a des oiseaux qui... qui n'existent plus
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri zo disparuet bern evned ha traoù
[ɑj zo dispa'ɹy:əd bɛɹn ɛ̃'ve:nəd a tɾɛw]
plein d'oiseaux et tout ont disparu
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vez ket klevet nemeur ivez kwa, gwechall e vije muioc'h kwa, eyjoù*... neizhioù ha traoù, ya, serten... serten espejoù eu... ne vez ket gwelet ken, evned...
[ve kə 'klɛwəd mœ:ɹ ie kwa gwe'ʒɑl viʒe 'my:ɔh kwa 'e:ʒo a tɾɛw - ja 'sɛɹtən 'sɛɹtɛn ɛs'pe:ʒo ə ve kə 'gwe̞:lə ken ẽ̞'ve:nət]
on n'entend plus guère non plus quoi, autrefois il y avait plus quoi, des nids et tout, oui, certaines... certaines espèces euh... on ne les voit plus, des oiseaux...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 yezh an evned
[je:z 'nẽwnət]
le langage des oiseaux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 distrujañ neizhioù an evned bihan
[di’stry:ʒɑ̃ ’e:ʒo ẽ̞’ve:nəd ’bi:ən]
détruire les nids des petits oiseaux
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya ! aze zo evned ya
[a ja 'ɑ:he zo 'ɛnvəd ja]
ah oui ! là il y a des oiseaux
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an evned
[ə ’nɛ̃nvət]
les oiseaux
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Evned mor a deu amañ d'ober trouz pa vez rust mor.
Nèwneut mor deus an-man dobeur trouz pé vé rust mor.
['nɛwnət 'mo:ʁ dø 'ãmã 'do:bəʁ tʁuz pe ve ʁyst mo:ʁ]
Les oiseaux de mer viennent ici faire du bruit quand la mer est agitée.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien