Klask
« far »
Frazennoù kavet : 6
-
👂 🔗 dre an hent bihan aze e arriez 'ba ar far ar Bodig
[... ˈboːdic]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e lâre ar reoù gozh « n'eus ket kozh botez koad ken kement ne gave ket he far »
[’lɑ:ɹe ɹew’go:z nøs kə koz ’botəs kwat ken ’kemən ga’ve kəd i vɑ:ɹ]
les anciens disaient « il n'y a pas un vieux sabot qui n'ait son pareil »
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eus ket kozh botez ken ne gava ket he far.
Neus keu koz voteus kén gava keut i bar.
[nøs kø koz votəs ken gava køt i baʁ]
Il n'y a pas une vieille chaussure qui ne trouve pas sa paire.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eus ket kozh botez ebet ken na gava ket he far.
Neus keu koz voteus bét kén na gava keut i bar.
[nøs kø koz votəs bet ken na gava køt i baʁ]
Il n'y a pas une vieille chaussure qui ne trouve pas sa paire.
Martial Ménard : N’eus ket a gozh votez / Na gav he farez, il n’y a pas de vieille chaussure qui ne trouve sa pareille (= tout le monde trouve chaussure à son pied, même les plus laids ; correspond au proverbes français : il n’est de si méchant pot qui ne
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 un espes far
['nespəs fɑ:r]
une espèce de far
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, me 'meu... me a ra krampouezh ha me a ra far, me 'meus graet ur far dezhe aze, debret eo... aet eo ar peurrest gante, ya, aet eo gante ar peurrest da debriñ, xxx ( ?) kaset ar peurrest gante da zebriñ du-hont, 'ba o foyer... 'ba o buro ! 'ba o buro !
[ɛd ɛ pɛ'rɛst gɑ̃ntɛ - ɛd ɛ gɑ̃ntɛ pɛ'rɛst də 'di:bi - 'kɑsɛt pɛ'rɛst kɑ̃ntɛ də 'zi:bi 'dyən - ... - ... - ]
oui, moi j'ai... moi je fais des crêpes et moi je fais du far, moi je leur ai fait un far là, il a été mangé... elles ont emporté le reste, oui, elles ont emporté le reste pour le manger, xxx ( ?) … emporté le reste pour le manger là-bas, dans leur foyer... dans leur bureau ! dans leur bureau !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi (2012-10-17)