Klask
« gambr »
Frazennoù kavet : 39
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 « Ah, ya ! met... n'eus ket nemet ur gambr. » « N'eus ket nemet ur gambr ? Penaos, n'eus ket nemet ur gambr ? Met... » « Nann, n'eus ket nemet ur gambr, nann ! » Hag int o welet ar gambr kwa. 'Oa ket nemet ur gwele e-barzh kwa, div gadoar hag ur pres. « Oh ! xxx ( ?), n'eo ket posupl memes tra ! n'eo ket posupl memes tra ! N'eus ket nemet ur gwele ? Ha penaos... ar vatezh ha te eu... e gouskit 'ba ar memes gwele ? »
[...]
« Ah, oui ! mais... il n'y a qu'une chambre. » « Il n'y a qu'une chambre ? Comment, il n'y a qu'une chambre ? Mais... » « Oui, il n'y a qu'une chambre, oui ! » Et ils allèrent voir la chambre quoi. Il n'y avait qu'un lit dedans quoi, deux chaises et une armoire. « Oh ! xxx ( ?), ce n'est pas possible quand même ! ce n'est pas possible quand même ! Il n'y a qu'un lit ? Et comment... la bonne et toi euh... vous dormez dans le même lit ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 me 'ma plantet ar blantenn-se, kavet... kavet 'ba... 'ba... 'ba eu... 'ba ul lanneg 'ba... Lezardrev, ha 'oa ket brasoc'h evit evel-se, ha 'ma plantet anezhi aze, sell peseurt gwezenn 'da graet ! met hoñ 'na graet brankoù, ha... ha peogwir ma mab eu... a gousk amañ, an hini zo... an hini zo ganin c'hoazh, 'neus... 'neus e gambr amañ a-dreñv, 'h a betek ar foñs... ar foñs du-hont, eu... 'wele ken tele ebet !
[ˌlezaɹˈdʁẽˑõ]
moi j'avais planté ce plant-là, trouvé... trouvé dans... dans... dans euh... dans une lande à... Lezardrev, et il n'était pas plus grand que ça, et je l'avais planté là, regarde quel arbre qu'il a fait ! mais il a fait des branches, et... et puisque mon fils euh... dors ici, celui qui est... celui qui est encore avec moi, il a... il a sa chambre derrière, ça va jusqu'au fond... au fond là-bas, euh... il ne voyait plus de télé [de chaînes] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 hag e-kichen Ti ar Gambr Holen-se, e oa ur menaj all c'hoazh, Petibon
[ˌtigɑ̃mˈhoˑlən]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Armand Meudal a oa mevel, a oa mevel, 'h ae da welet ar verc'h, hag ar... hag ar mevel a... hag ar mevel all, 'h ae da welet ar wreg, ha... ha Louis Riou, a oa kavet beuzet 'ba... 'bar ar c'hardenn xxx ( ?) Ti ar Gambr Holen, Ti ar Gambr Holen, ar menaj en traoñ, e oa ur fantan 'ba... 'ba ur c'hardenn, ur c'hardenn vihan... a dremenent war... war o... war-dreid. E oa kavet beuzet 'ba... 'ba ar fantan. Ha eo... ha eo... an daou mevel-se, a 'na beuzet anezhañ, 'na... 'na... a glee bezañ beuzet anezhañ, 'ba ar fantan, Ti ar Gambr Holen, a oa e traoñ... e traoñ da daou bark Kervel
[ˌtigɑ̃mˈhoˑlən - ˌtigɑ̃mˈhoˑlən - ˌtigɑ̃mˈhoˑlən - kɛꝛˈve̞ˑl]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 al Lie... al Liever, al Liever zo... ar Roc'h Wenn, aze zo anvioù a zo war an Erv, ya ! ar Roc'h Wenn, al Liever, ar Chouk, ar Poull Du, ha goude zo Graou an Holen, ar Graou Arc'h, Penn an E... Penn... Penn eu... an Erv, Penn an Erv, Toull ar Staen, an Dosenn, Roc'h ar Relegou... n'eo ket ! Roc'h al Leue, Roc'h al Leue, hag... ya, goude emañ... ar Gambr an Talberzh, ar Gambr, ya, goude neuze emañ... Porzh ar Gambrig, ya ! kavet 'teus anezhañ ? Toull Jakez, ya ! Ner ar Forn, goude... Toull ar Skaf
[ˈlje - əꝛ ˈljeˑvəɹ - ˈljeˑvəɹ zo - ˌɣɔχ ˈwe̞n - ... - ... ˈnɛꝛw - ˌɣɔχ ˈwe̞n - ˈljeˑvəɹ - ˈʃuk - ˌpul ˈdyˑ - ... - ˌgɹɔw ˈnoˑlən - ə ˈgɹɔwaꝛx - ˌpe̞n ˈne - ˌpe̞n - ˌpe̞n əː - ˈnɛꝛw - ˌpe̞n ˈnɛꝛw - ˌtul ˈsteˑn - ja - ˌtul ˈvœx - ən ˈdo̞sən - ja - ˌɣɔχ ɣeˈleˑgo - ... - ˌɣɔχ ˈluˑe - ˌɣɔχ ˈluˑe - ... ˈlɔst - ˌlɔst ˈtɑlbɛꝛs - ... - ˌgɑ̃m ˈtɑlbɛꝛs - ˌgɑ̃m - ... - ˌpɔꝛz ˈgɑ̃ˑbic - ja - ... - ˌtul ˈʒɑkəs - ja - ˌneˑꝛ ˈvɔꝛn - ... - ˌtul ˈskɑˑf]
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 krec'h e gasen anezhe da gousket ha 'h aent ganin o-daou 'ba ar gwele, oh ! met 'gousken ket gante ! o c'hoari las 'ba ar gambr, ya ! ar frioù lous !
[ˈkweɣ ˌgɑsɛn ˈne̞ də ˈguskə a ˌhe̞ɲ gəˌnĩ oˌdɔw bah ˈgweːle - o mɛ gusˌke̞ŋ kə ˌgɑ̃nte̞ - ˌhwɑj ˈlɑz bah ˈgɑ̃m - ˌjɑ - ˈvꝛiˑo ˈluːs]
je les amenais en haut pour dormir et ils allaient avec moi tous les deux dans le lit, oh ! mais je dormais pas à cause d'eux ! ils chahutaient dans la chambre, oui ! les morveux !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari Duigou, ganet e 1935 e Skiñvieg, o chom e Tregonnev, tud bet ganet e Skiñvieg / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ, amañ Sant Brieg 'na proposet trepaniñ da welet eu... « c'est pas anodin, emeze, il y a trop de couches à percer », « maintenant on ne fait pas, emezon-me, moi je peux encore tenir comme ça », kambroù, 'ba kambroù Sant Brieg aze, tri 'ba ur gambr, unan bennak a vije o vont da bisat ordin, pe termal kwa, 'gouskes ket, ha derc'het da... da cheñch an niñselioù peogwir e vije trempet an niñsel eu... tout
[ˌɑ̃mɑ̃ ˌɑ̃mɑ̃ zɑ̃nˈbɹiˑɛg na pɹoˈpoːzət tɾeˈpɑːnĩ də ˌwe̞ˑləd ə - ... ˌme̞ ... - ... ˈmɔ̃me̞ ... - ˈkɑ̃mʃo ba ˈkɑ̃mʃo zɑ̃nˈbɹiˑɛg ˌɑhe̞ - ˈtɾi bah ˈgɑ̃m - ˌyn bəˈnɑˑg viʒe ˌvɔ̃n də ˈbisəd ɔɹˈdiˑn - pe ˈtɛɹməl kwa - gusˈke̞s kət - a ˌdɛɹhɛd də də ˌʃɛ̃ˑʃ nĩˈsejo pyˌgyˑɹ viʒe ˈtɾɛmpəd ˈnĩsəl ə - tut]
ici, ici Sant Brieg avait proposé de trépaner pour voir euh... « c'est pas anodin, disaient-ils, il y a trop de couches à percer », « maintenant on ne fait pas, dis-je, moi je peux encore tenir comme ça », des chambres, dans les chambres de Sant Brieg là, trois dans une chambre, il y avait tout le temps quelqu'un à aller pisser, ou à geindre quoi, tu ne dormais pas, et on continuait de... de changer les draps parce que le drap était trempé euh... complètement
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Xavier xxx ( ?) a vez graet Keruhel dioutañ 2. ti Morvan... ar Wern Vunut 1. 'meus ket gwelet Ker... ar Geruhel aze 2. ar Wern Vunut a oa ti Morvan hañ ! ar Wern Vunut 1. ar Wern Vunut ya 2. e oa ge... penaos e oa ? ar gambr a oa 'ba Kervaria, hag an ti a oa 'ba... 1. ar sal... 2. Rospez 1. ar sal a oa 'ba Kervaria pe ar gambr...
1. [... kɛˈɣyˑəl ...] 2. [... ˈmɔɹvən - wɛɹn ˈvyˑnyt] 1. [... kɛɹ gɛˈɣyˑəl ...] 2. [wɛɹn ˈvyˑnyd ... - wɛɹn ˈvyˑnyt] 1. [wɛɹn ˈvyˑnyd ja] 2. [... - ... ˌkɛꝛvaˈɾiˑa - ...] 1. [...] 2. [ˈɹɔspəs] 1. [... ˌgɛꝛvaˈɹiˑa ...]
Rospez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Tudored, ganet e 1943 e Lanvilin, o chom e Rospez, tud bet ganet e Trezeni / Prad.
– Madalen Adam, ganet e 1946 e Kervaria, o chom e Rospez, tud bet ganet e Kervaria / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met anfin, kambchoù, kambchoù, ma kerez heu... Ya, kambchoù e oant bepred sañset, pep hini e gambr quoi.
[mɛ ãfin 'kãmʃo 'kãmʃo ma'keəz ø – ja 'kãmʃo wãŋ bɔpət 'sãsət – popini i 'gãm kwa]
Mais enfin, des chambres, des chambres... Oui, c'était censé être des chambres, chacun sa chambre quoi.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 just e-fas da prenestr hon gambr
[ʒys vɑs tə 'prɛ:nɛz ɔ̃m gɑ̃m]
juste en face de la fenêtre de notre chambre
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ moarvat ac'h ae d'ober e gousk da greistez d'e wele 'ba ar gambr kwa
[hẽ: ma'hɑt hɛ do:r e gusk də 'grɛste di 'we:le bah gɑ̃m kwa]
et lui sans doute allait faire sa sieste dans son lit dans sa chambre quoi
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 he den a oa aet d'ober e gousk da greistez d'ar gambr
[i 'de:n wa ɛd do:r i gusk tə grɛjs'te də 'gɑ̃m]
son mari avait été faire sa sieste à midi dans la chambre
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 div gambr
[diw gɑ̃m]
deux chambres
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Sant Pêr ha Sant Paol a oa aet da blantañ kaol ; hag ar c'haol a oa kaer, e oant aet gant al laer ; hag al laer a oa fin, e oa aet d'evañ gwin ; hag ar gwin a oa tomm, 'na laosket ur pezh bramm ; hag ar bramm a oa kalet, e oa kouezhet war an oaled ; hag an oaled a oa ramp, e oa kouezhet 'ba ar gambr ; hag ar gambr a oa toull, e oa kouezhet 'ba poull ; hag ar poull a oa sklaer, a oa aet d'ar gêr ; sell aze neuze !
[zɑ̃n pɛ:ʁ a zɑ̃n po:l wa ɛt tə ’blɑ̃ntə ko:l a ho:l wɑ̃ɲ kɛ:ʁ wɑ̃ɲ ɛ gɑ̃n ə lɛ:ʁ a lɛ:ʁ wa fi:n wa ɛd ’de:və gwi:n a gwi:n wa to̞m na ’lɔskə pe:z bʁo̞m a bʁo̞m wa ’kɑ:ləd wa kwed waʁ ’nwɑ:lət a ’nwɑ:lə wa ʁɑ̃m wa kwed bah gɑ̃m a gɑ̃m wa tul wa kwed bah pul a pul wa skle̞:ʁ wa ɛ də ge̞:ʁ sɛl ’ɑ:he ’nœ:he]
Saint Pierre et Saint Paul était allés planter des choux ; et les choux étaient beaux, le voleur les avait emportés ; et le voleur était malin, il était allé boire du vin ; et le vin était chaud, il avait lâché un gros pet ; et le pet était fort, il était tombé sur le foyer ; et le foyer était glissant, il était tombé dans la chambre ; et la chambre était trouée, il était tombé dans la mare ; la mare était claire, il était rentré chez lui ; et voilà !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Joel ar Bonnieg, ganet e 1954 e Plounevez-Moedeg, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plûned / Plounevez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 soñjet 'ma se, ma welan kemend-all emezon-me 'ba ar c'hrignol pe 'ba... 'ba... 'ba ar gambr emezon-me, e tarc'hin un tenn dezhañ
['ʒɔ̃:ʒə ma ze ma 'we̞:lɑ̃ kemɛn'dal 'mɔ̃mɛ bah 'hɹiɲɔl pe bah bah gɑ̃m 'mɔ̃mɛ 'dɑɹhĩ ntɛn deɑ̃]
j'avais pensé à ça, si je vois la même chose dis-je dans le grenier ou dans... dans... dans la chambre dis-je, je lui tirerai dessus [au fusil]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur gambr kloz
gan-m kloz
[gãm’klo:s]
une petite chambre douillette
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ma gambr
me gan-m
[mə gãm]
ma chambre
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar gambr
gan-m
[gãm]
la chambre
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar gambr-se deus an ti
[ə gɑ̃m ze dəz ən ti:]
cette chambre-là de la maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vije bet lâret din mont er-maez deus ar gambr e oan partiet hañ ! bet 'meus kartenn ganti, bet eo klañv ! bet eo klañv, lâret 'ma dit e oa bet klañv (T. : 'oa ket kalz tra ?) o geo ! en ospital 'h eo bet, ya !
[ma 'viʒe be lɑ:ʁ tĩ mɔ̃n me̞s təz gɑ̃m wɑ̃n paʁ'ti:əd ɑ̃ - bed møs 'kɑrtən 'gɑ̃nti - bed e̞ klɑ̃: - bed e̞ klɑ̃: - lɑ:ʁ ma dit wa be klɑ̃: - o ge̞w - no̞’spitəl he̞ bet - ja]
si on m'avait dit de sortir de la chambre, je serais partie hein ! j'ai reçu une carte de sa part, elle a été malade ! elle a été malade, je t'avais dit qu'elle avait été malade (T. : ce n'étais pas grand chose ?) oh si ! elle a été à l'hôpital, oui !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2