Klask
« ganin »
Frazennoù kavet : 393
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
-
👂 🔗 ur c'honkour 'ma preparet, en Roazhon, math sup et math spé, tremenet konkour Grenobl ganin hag aet da Grenobl tri bloaz... skol ingénieur
[... - ... ˈʁawn - ... - ... gɣøˈnɔˑb ... gɣøˈnɔˑb ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rolland ar Razaved, ganet e 1937 e Perroz-Gireg, o chom e EHPAD Lannuon, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.
Dilojet e oa da Blouilio da 5 bloaz, ha retornet da Berroz er bloavejoù 1980. Ur breur da Armand Ravezed eo.Dastumer : Tangi (2024-03-20)
-
👂 🔗 1. eo bet ret dimp prenañ un dachenn e Kerzinan... 2. ah, ya ? 1. « welloc'h e vije ganin bezañ en Traou Perroz »
1. [... kɛꝛˈziˑne̞n ...] 2. [a ja] 1. [... ˌtxɔwpɛˈʁoˑs]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ya ! Keroulou, goût a ouzon, eu... unan... unan zo bev c'hoazh, eo Madeleine Kario, memes oad ganin, hoñ a oa en Keroul, savet e renke bezañ en Keroulou ya
[ja - kɛˈʁuˑlu - ... - ... - ... - ... - ... kaˈʁiˑo - ... - ... kɛˈʁuˑl - ... kɛˈʁuˑlu ...]
oui ! Keroulou, je sais, euh... une... une est encore vivante, c'est Madeleine Cariou, du même âge que moi, elle était à Keroul, elle a dû être élevée à Keroulou oui
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ah, Kerstefan zo... Kerstefan zo... pa deuez deus Traezhtraou, hag e savez ar c'hra sonn aze, hag e droez a-gleiz, aze e oa... petore anv o chom 'ta eu... xxx ( ?) ar mab zo bet ganin 'ba ar marine da gentañ, Kerstefan, ya ! ya, en brezhoneg ! ya, Kerstevan, en brezhoneg, hañ ? Kers... ni a lâr Kerstefan met Kerstevan a oa en... en... en brezhoneg
[a kɛʁˈstefɑ̃n zo - kɛʁˈstefɑ̃n zo - ... ˌtxe̞sˈtxɔw - ... - ... - ... - ... - ... - kɛʁˈstefɑ̃n - ja – ja - ... – ja - kɛʁˈsteˑvɑ̃n - ... - ... - ... - ... kɛʁˈstefɑ̃n ... kɛʁˈsteˑvɑ̃n ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 Kerdonig ? Kerdonig ! aze e oa... Perramant ! Kerdonig ! Perramant ! Perramant, Perramant, nann... hennezh a oa e skol gan... ganin, Perramant, Jean-Claude
[kɛꝛˈdõˑnic - kɛꝛˈdõˑnik - ... pɛˈʁamɑ̃n - kɛꝛˈdõˑnic - pɛˈʁamɑ̃n - ... - pɛˈʁamɑ̃n - ... - ... - ... - pɛˈʁamɑ̃n - ...]
Kerdonig ? Kerdonig ! là il y avait... Perramant ! Kerdonig ! Perramant ! Perramant, Perramant, non... celui-là était à l'école avec m... moi, Perramant, Jean-Claude
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 ac'hanta, me a oa kamaradez dezhi pell zo ! hag am eus leun a f... feuilhinier amañ, graet ganti, ha... c'hoant 'ma xxx ( ?) o c'hortoz unan bennaket da gemer anezhe ganin
[fœˈjiɲɛꝛ]
eh bien, moi j'étais amie avec elle depuis longtemps ! et j'ai plein de f... feuilles ici, faites par elle, et... je voulais xxx ( ?) en attendant que quelqu'un me les prenne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ya ! 'ba an tier bihan aze e-kichen, ah, ya ! met... ar mab a oa o labourat ganin en Trebeurden, zo marv
[... - ... txeˈbœꝛdən - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
🔗 ya, betek 80... 92 a deue ganin, 'ba... 'ba eu... 'ba ma oto vihan, hag eu... n'onn petra all 'ma ivez, 'h aen gant n'onn petra, ha 'h aen gant ar re-seoù... a-dreuz hag a-hed, a-benn ar fin ar mab 'nea lâret din « ah ! emezañ, kazi welloc'h eo dit... bezañ trankiloc'h... » « ac'hanta ya 'vat ! emezon-me, me... me eo mat evel-se din » hag eu... fidedoulle, gant... gant e va... gant e... gant e vazh e oan bet o welet, ha feiz 'ma lâret « ya » dezhañ, hag e oan chomet eno
[...]
oui, jusqu'à 80... 92 [ans] je me débrouillais bien, dans... dans euh... dans ma petite voiture, et euh... je ne sais quoi d'autre j'avais aussi, j'allais avec je ne sais quoi, et j'allais avec ceux-là [véhicules]... un peu partout [litt. en long et en large], pour finir mon fils m'avait dit « ah ! dit-il, ça serait presque mieux... que tu sois plus tranquille... » « eh bien mais oui ! dis-je, moi... moi ça me convient ainsi » et euh... bon sang, avec... avec son bât... avec son... j'étais allé voir avec son bâton, et ma foi je lui avais dit « oui », et j'y étais resté [au foyer]
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 1. nann, n'eo ket se 2. ben se... se a ouzon koulskoude hañ ! an hini a c'houll ganin aze evel-se 1. goude e deuio dit, pa vi ket o klask e gavi, evel-se ! 2. Kerunwa ! 1. pa 'glasker ket, goude e deu...
1. [... - ...] 2. [... - ... - ...] 1. [... - ... - ...] 2. [kɛˈɻynwa] 1. [... - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Marie-Antoinette ar Park, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Bulien / Ploubêr.
– If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 Oh ! Hag eñ o vont da welet pelec'h emañ ar person. Eñ o vont d'ar sekretiri kwa, o kaout ar person aze... o lenn e... e bréviaire aze. « Ah ! Bonjour Fañch ! Penaos emañ da damm kont ? » « Oh, mat kwa... Ale ! Kalm eo ar bourk amañ 'vat ! Kalm eo an iliz, n'eus den ebet amañ neuze ? » « Nann ! Ha pelec'h emañ da... da fiancée emezañ ? » « Ma fiancée ?! Oh, aotrou person, 'ba ar briz 'teus goullet ganin, me a soñje eo te a organize tout an traoù-se ! »
[...]
Oh ! Et il alla voir où était le curé. Il alla à la sacristie quoi, et trouva le curé là... en train de lire son... son bréviaire là. « Ah ! Bonjour François ! Comment vas-tu ? » « Oh, bien quoi... Allez ! Mais le bourg est calme ici ! L'église est calme, il n'y a personne ici alors ? » « Non ! Et où se trouve ta... ta fiancée, dit-il ? » « Ma fiancée ?! Oh, monsieur le curé, au prix que vous m'avez demandé, je croyais que c'est vous qui organisiez toutes ces choses-là ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « Oh, ya ! met pa arri se ganin, a savan, ha neuze 'h an da bediñ deus ar groaz kwa ! Ha pa vez tremenet se din, e deuan da gousket c'hoazh kwa. » « Ya met... ar vatezh neuze ? » « Ah, ya ! Pa arri se ganti, hi 'h a d'ar groaz neuze ivez. Ha neuze pa... pa vez tremenet se dezhi e deu da gousket kwa. » « Ya met... memes tra... memes tra... ya met... ma arri se ganac'h ho-taou war-un-dro neuze ? » « Oh ! Ha neuze eo ar c'hi 'h a ar d'ar groaz ! »
[...]
« Oh, oui ! mais quand ça m'arrive, je me lève, et alors je vais prier à la croix quoi ! Et une fois que ça m'est passé, je viens dormir de nouveau quoi. » « Oui mais... la bonne alors ? » « Ah, oui ! Quand ça lui arrive, elle va à la croix aussi. Et alors quand... quand ça lui a passé elle vient dormir quoi. » « Oui mais... quand même... quand même... oui mais... si ça vous arrive à tous les deux en même temps alors ? » « Oh ! Et alors c'est le chien qui va à la croix ! »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Aze e oa... e oa bet un interamant kwa, ur paotr a rae... a rae kalz a chistr mat kwa ! Ha (ha kontet eo, kontet ?) 'vije ket evet nemet chistr hag e gamaradoù ha tout an *bot... tout an dud a oare 'na ur vrud mat d'ober chistr mat kwa ! Ha neuze e lâre d'e gamaradoù : « Oh, un deiz... e arrio ganin... 'h in... 'h in d'ar bed all ivez kwa met... e vanko dac'h lakat un toullad boutailhoù chistr bouchet 'ba ma... 'ba ma bez, a gav dac'h pe... xxx ( ?) d'ar vered memes tra kwa ! ».
[...]
Là il y avait... il y avait eu un enterrement quoi, un homme qui faisait... qui faisait beaucoup de bon cidre quoi ! Et (il était réputé ?), on ne buvait que du cidre et ses amis et tous les gens... tous les gens savaient qu'il avait une bonne réputation pour faire du bon cidre quoi ! Et alors il disait à ses amis : « Oh, un jour... il m'arrivera... d'aller... d'aller dans l'autre monde quoi mais... il faudra que vous mettiez quelques bouteilles de cidre bouché dans mon... dans mon cercueil, croyez-vous ou... xxx ( ?) au cimetière quand même quoi ! ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 Sant... Sant... Sant-Nigouten ! ya 'vat ! ya, dont a ra ganin, rakkar... dre forzh eu... soñjal eu...
[... - ... - ... zɑ̃n niˈgutəm - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
🔗 Deus da souchañ ganin amañ.
Deus de chouchan geni an-man.
[døs də ʃuʃã gøni ãmã]
Viens te blottir à moi ici. (se dit aux enfants)
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Rezon zo ganin.
Rèzon-n zo gan-ni.
[ʁɛzõn zo gãni]
C'est moi qui ai raison.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ganin
geni
avec moi
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
🔗 Soñjet meus ganin.
Jons meus geuni.
[ʒõs møs gøni]
J'ai pensé, j'ai cru.
??? Douteux
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Me a soñj ganin penaos e oas o vont da welet ar c'hañfard.
Me jon sé geni peunoz wa fon-n do wéleut anfard.
[me ʒõse gəni pənoz wa fõn do welət ãfaʁd]
Je pensais que tu irais voir le gamin.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 H an da gas ar valizenn ganin d'ar c'hrignol.
En de gas valiseun geni de rigneul.
[ã də gas valisən gøni də ʁiɲəl]
Je vais mettre la valise au grenier.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 "Me meus c'hoant da gas ma kreion ganin da diskouez da maraine Kawan je sais écrire.
Mé meus c'hwant de gas me krèyo-n geuni de diskwé de maraine Kawan je sais écrire »
[me møs xwãt də gas mə kʁɛjon gøni də diskwe də maʁɛn kawãn ʒə sɛ ekʁiʁ]
J'ai envie d'apporter mon crayon pour montrer à marraine Cavan que je sais écrire.
Phrase bilingue dite par sa sœur Geneviève qui commençait à parler français.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20