Klask
« gentañ »
Frazennoù kavet : 261
Pajennoù : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
👂 🔗 1. ah, ya ! 2. hent ar C'houldri da gentañ 1. Traou Perroz, eu... eu... eu... nann, Traou... Traou Morvan 2. Traou Morgan ! 1. Traou Morgan ! 2. Traou Morgan, ti ar C'houlz
1. [a ja] 2. [ˌhe̞nəˈhuldʁi ...] 1. [ˌtxɔwpɛˈʁoˑs - ... - ... - ... - ˌtxɔwˈmɔꝛvɑ̃n] 2. [ˌtxɔwˈmɔꝛgən] 1. [ˌtxɔwˈmɔꝛgɑ̃n] 2. [ˌtxɔwˈmɔꝛgən - aˈhuls] 1. [ˌtxoˈmɔꝛgɑ̃n]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ah, Kerstefan zo... Kerstefan zo... pa deuez deus Traezhtraou, hag e savez ar c'hra sonn aze, hag e droez a-gleiz, aze e oa... petore anv o chom 'ta eu... xxx ( ?) ar mab zo bet ganin 'ba ar marine da gentañ, Kerstefan, ya ! ya, en brezhoneg ! ya, Kerstevan, en brezhoneg, hañ ? Kers... ni a lâr Kerstefan met Kerstevan a oa en... en... en brezhoneg
[a kɛʁˈstefɑ̃n zo - kɛʁˈstefɑ̃n zo - ... ˌtxe̞sˈtxɔw - ... - ... - ... - ... - ... - kɛʁˈstefɑ̃n - ja – ja - ... – ja - kɛʁˈsteˑvɑ̃n - ... - ... - ... - ... kɛʁˈstefɑ̃n ... kɛʁˈsteˑvɑ̃n ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 ar Poull Du ! da gentañ
[aꝛˌpulˈdyˑ - ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 Lann ar C'hlez ya, ya ! se zo pa... pa 'h aer... war-gaout Penn al Lann, da gentañ emañ Lann ar C'hlez ha goude emañ Penn al Lann, pelloc'h, se zo war hent... war hent Lannuon kwa !
[ˌlɑ̃naꝛˈhleˑz ja - ... - ... - ... ˌpe̞nˈlɑ̃n - ... ˌlɑ̃naꝛˈhleˑz ... ˌpe̞nˈlɑ̃n - ... - ... - ... lɑ̃ˈnyˑõn ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Aogust an Olier, ganet e 1941 e Plouilio, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Tonkedeg / Plouilio.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 met deu... deus Roudoualen... ar C'hroashent, da gentañ, pas war an hent bras hañ ! an hent bihan
[... - ... ˌɻuduˈaˑle̞n - aꝛˈhɻwase̞n - ... - ... - ...]
Sant-Ke
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If ar C'hwerv, ganet e 1936 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Sant-Ke-Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 Kerse... Kersec'han ! ur menaj bremañ ya, eo ur menaj, ur menaj ha neuze ur vilin a oa, n'onn petra ? da gentañ e oa ur vilin, ha goude e oa bet ur menaj
[kɛꝛze - kɛꝛˈzeˑhən - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 L'Hévéder, n'onn ket petra zo da... da gentañ, an Ec'hweder, an Ec'hweder, c'hoazh zo un hent bihan da vont da Kermeur goude, ya ! Kermeur a oa ar Ber#... ar Berved, kavet 'teus Kermeur ? 'teus ket kavet ? ac'hanta, a-raok da Kermeur zo un dra bennaket, ur menaj all ivez
[... - ... - ... - neꭗˈweˑdəɹ - neꭗˈweˑdəɹ - ... ˌkɛꝛˈmœˑꝛ ... - ja - ˌkɛꝛˈmœˑꝛ ... - ... ˌkɛꝛˈmœˑꝛ - ... - ... - ... - ... ˌkɛꝛˈmœˑꝛ ... - ...]
L'Hévéder, je ne sais pas ce qu'il y a au... au début, L'Hévéder, L'Hévéder, encore qu'il y a une petite route pour aller à Kermeur après, oui ! Kermeur c'était Le Berv#... Le Bervet, tu as trouvé Kermeur ? tu n'as pas trouvé ? eh bien, avant Kermeur il y a quelque chose, une autre ferme aussi
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 hag eu... sede, ma... ma... ma zad eu... a oa... ha ma mamm a oa en... en... a oa en em gavet eu... ka... kamaradoù en Servel... en... en Brelevenez hag eu... deus Brelevenez, e oant aet da... da... da... da n'onn petra ? da... da Blouilio, da gentañ, hag eu.... 'dea ket graet nemet ur bloavezh
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈzeɹwəl - ... - ... ˌbɛꝛləˈweˑne ... - ... ˌbɛꝛləˈweˑne ... - ... - ... - ... bluˈiʎo - ... - ...]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If an Damani, ganet e 1927 e Servel, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Brelevenez / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-30)
-
🔗 Da gentañ 'meus bet d'ober gant ma grogenn ha bremañ on arri kustum.
De gèntan meus bét doc'h gan-n me grogeun a bréman on ay kustum.
[də gɛntã møs bet dox gãn mə gʁogən a bʁemã õ aj kystym]
Au début j'ai eu à faire avec ma serrure mais maintenant je suis habituée.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ha Traou an Dour zo da gentañ ya
[a ˌtʁɔwənˈduˑꝛ ...]
Bear-Trezelan
Gant : Ived Nikolaz (Moriz), ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi (2023-08-24)
-
👂 🔗 kontrefed eo aze neuze, egile zo da gentañ, Kerjezekel zo en diwezhañ
[... - ... - ˌkɛꝛʒeˈzekəl ...]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 1. ya, Komanant Modou da gentañ, Komanant Bodou, Convenant Bodou 2. 'ba ar bourk, just e-tal ar groaz, dindan ar groaz 1. 'ba ar bourk, pa vezez o tiskenn war hent Lanvaeleg, an hent kentañ... 2. kae war hent Treduder just kwa 'ba... 1. à gauche, an hini zo eno, ar menaj zo e-kreiz-etreze o-daou
1. [ja - ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃ˈmoˑdu ... - ko̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃ˈboˑdu - ...] 2. [... - ...] 1. [... - ... lɑ̃ˈve̞ˑle̞k - ...] 2. [... tɾeˈdyˑdəꝛ] 1. [... - ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 1. ya ! ar Morin 'ba xxx ( ?) 2. Lesteo zo da gentañ, war ar blasenn, hag ar Morin zo pelloc'h goude... 1. 'ba ar foñs 2. stok-ha-stok
1. [ja - ˈmoˑʁin ...] 2. [le̞sˈtew ... - ... - ... əˈmoˑɾin ...] 1. [...] 2. [...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 da gentañ, pa oa nevez-arri...
[... ˌneˑveˈɑj]
au début, quand il était récemment arrivé...
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze 'neus c'hwec'h ti e feurm c'hoazh, c'hwec'h ti e feurm 'neus c'hoazh, hemañ, an Danteg, c'hwistet 'deuint ! c'hwistañ a reont ivez ! ha neuze lañs 'da bet da gentañ ivez, abaoe... abaoe o zud kwa ! ya... ya, sur a-walc'h, ha goude 'deus derc'het d'ober, derc'het da lañsañ evel-se
[...]
et alors il a aussi six maisons en location, il a aussi six maisons en location, lui, Le Dantec, ils se sont démenés ! ils se démènent aussi ! et ils avaient aussi eu un bon départ, suite... suite à leurs parents quoi ! oui... oui, sans doute, et après ils ont continué, ils ont continué de se développer
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa 'h aen d'an Enez Maodez, pa chomen... pa chomen du-hont, ur sizhunvezh pe evel-se, 'h aen da gentañ... 'h aen... 'h aen ar mare a-raok, da Borzh ar Chadenn aze, gant... gant... gant ur sac'h, da dibab eu... brini... brinig, brinig machin evel-se, hag e digogen anezhe, 'ba an Enez Maodez war... war an daol, ha goude war... war ham... hamesonioù... bras evel-se, gant... gant... ur machin da dont en-dro war-benn aze, goût a ouzout, lec'h e lakeez da... da... da linenn, e lakeen teir brinigenn evel-se war an hameçon, ha out sur 'tije silioù... an deiz war-lerc'h, war da hameç... war da li... war da linenn, war da linenn hañ !
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde - bɔꝛˈʃɑˑdən - ˌneˑnəzˈmo̞ˑde] Pleuvihan
quand j'allais à an Enez Maodez, quand je restais... quand je restais là-bas, une semaine et quelque, j'allais au début... j'allais... j'allais à la marée d'avant, à Porzh ar Chadenn là, avec... avec... avec un sac, pour ramasser euh... des berni... des berniques, des berniques machins comme ça, et je les défaisais, à an Enez Maodez sur... sur la table, et après sur... sur des ham... hameçons... grands comme ça, avec... avec... un machin pour revenir en haut comme ça, tu sais, là où tu mets ta... ta... ta ligne, je mettais trois berniques comme ça sur l'hameçon, et tu sûr que tu avais des congres... le lendemain, sur ton hameç... sur ta li... sur ta ligne, sur ta ligne hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha... ha... ha den Yvonne... a oa angajet 'ba ar marine, ha eo bet lazhet asambles... asambles... asambles gant ma dad, met 'oa ket war ar memes batimant, ma dad a oa da gentañ war ur vatimant vrezel, war la Lorraine, la Lorraine, 'na... eizh... eizh kanon bras, war... war... war ar vatimant vrezel-se
[...]
et... et... et le mari d'Yvonne... s'était engagé dans la marine, et il a été tué en même temps... en même temps... en même temps que mon père, mais ce n'était pas sur le même navire, mon père avait d'abord été sur un navire de guerre, sur la Lorraine, la Lorraine, qui avait... huit... huit grands canons, sur... sur... sur ce grand navire de guerre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Hag... hag e oant aet eu... ar reoù... ar reoù a dibabe goemon, gant ur vag... ha... ha 'nije o bag war-sec'h du-hont, e-kichen, ac'hanta ! a gouske 'ba... 'na kaset ur c'hozh 2CV du-hont, hag e gouskent e-barzh en noz a-wechoù. Evit... evit kavet... evit... evit bezañ da gentañ, a-raok d'ar venajerien, o kemer... o kemer ar goem... ar goemon a deue gant ar mor, gwelet a rez. Ha... hag eu... e oant aet da gousket 'ba an 2CV, peogwir... ar reoù... ar reoù 'na kaset an 2CV du-hont 'oant... 'oant ket du-hont an deiz-se. E oant aet da gousket 'ba an 2CV.
[...]
Et... et ils étaient allés euh... ceux... ceux qui triaient le goémon, avec un bateau... et... et ils avaient leur bateau au sec là-bas, à côté, eh bien ! ils dormaient dans... ils avaient ramené une vieille 2CV là-bas, et ils dormaient dedans la nuit parfois. Pour... pour trouver... pour... pour être les premiers, avant les agriculteurs, à prendre... à prendre le goém... le goémon apporté par la mer, tu vois. Et... et euh... ils étaient allés dormir dans la 2CV, parce que... ceux... ceux qui avaient ramené la 2CV là-bas étaient... ils n'étaient pas là-bas ce jour-là. Ils étaient allés dormir dans la 2CV.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 hag un devezh e oamp... e oamp o vont da... da... d'ar bal, tu bennak, Louis ar Meur, an hini a oa o chom ar Prajo Meur amañ, amañ, ha... ha duzh en vont d'ar bal, war hom zreidoù, 'namp ket bisikled ebet na mann, 'h aemp war hom zreidoù d'ar bal « gortoz 'ta ! eme Louis ar Meur, 'h eomp d'evañ ur bannac'h er Groaz Wenn da gentañ », o vont... o vont... o vont d'ar bal da Bla... da Blaniel pe tu bennak, ha 'h aemp berr-ha-berr dre... dre... dre... dre... dre... dre Pleuveur aze
[ˌpxaʒoˈmœˑꝛ - ˌgwazˈwe̞n - blɑ̃ˈniˑəl - plœˈvœˑꝛ]
et un jour nous étions... nous allions à... à... au bal, quelque part, Louis Le Meur, celui qui habitait à ar Prajo Meur ici, ici, et... en allant au bal, à pied, nous n'avions aucune bicyclette ni rien, nous allions à pied au bal « attends donc ! dit Louis Le Meur, nous allons boire un coup à ar Groaz Wenn d'abord », allant... allant... allant au bal à Pla... à Planiel ou quelque part, et nous allions au plus court par... par... par... par... par... par Pleuveur là
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 daou gamalad, peogwir e soñjan, pase e vez... alezmañ, petra zo en tu all ? hag e oa daou gamalad evel-se eu... 'ba ur park ivez, « feiz, penaos eo kont en tu all ha penaos he petra... », hag e lâre an eil « an hini kentañ 'h ey a-raok, a vanko dezhañ dont da lâret din » « ya, ya ! », eme, boñ, an amzer a oa tremenet, ha feiz, unan anezhe a oa aet a-raok da gentañ, hag eñ a oa a-benn ar fin... an hini a oa e-unan, an hini a oa e-unan, o labourat 'ba ar park, e glevas ur vouezh, « klevet a rez ? » « 'welan mann ebet, emezañ » « klevet a rez 'ta ? » « ya, emezañ » « grez ar vad hag e kavi ervat ! »
[gwe̞z ə ˈvɑˑd a ˈkɑˑvi ˈvɑˑt]
deux amis, puisque je me dis, une fois parti... d'ici, qu'est-ce qu'il y a de l'autre côté ? et il y avait deux amis comme ça euh... dans un champ aussi, « ma foi, comment c'est de l'autre côté et comment et quoi... », et le deuxième disait « le premier qui meurt, il faudra qu'il vienne me dire » « oui, oui ! », dirent-ils, bon, le temps passa, et ma foi, l'un d'eux étaient mort en premier, et lui il était finalement... celui qui était tout seul, celui qui était tout seul, en train de travailler dans le champ, il entendit une voix, « tu entends ? » « je ne vois rien, dit-il » « entends-tu donc ? » « oui, dit-il » « fais le bien et tu te trouveras bien ! »
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)