Klask
« glask »
Frazennoù kavet : 52
-
👂 🔗 war-dreid ! ya, ya ! pa... oa... ar mor izel kwa, a dremenes deus ar C'hastell, ha... ha... mont a reomp da glask meskl, e-barzh beg Miliev du-hont, aze e oa un... penaos eu... ur pasaj a oa... 'oa ket... gwall... ledan, met... dañjurus e oa peneogwir ar... ar reier a oa... e oant eeun, ma gouezhes 'ba an dour aze, 'pa mann da gregiñ e-barzh hag an dud a gouezhe aze a chome e-barzh hañ !
[... - ja ja - ... - ... - ... - ... aꝛˈhaste̞l – a – a - ... - ... ˈmiʎɛw ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remi ar Moulleg, ganet e 1946 e Trebeurden, o chom e Bear, tud bet ganet e Plouared / Logivi-Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-12-11)
-
👂 🔗 me 'meus klevet komz diwar-benn an Ti Skol met 'dalv ket ar boan mont da glask anezhañ (T. : Komanant an Ti Skol) Komanant an Ti Skol...
[... ˌtiˈskoˑl ... - ... - ˌko̞mɑ̃nˌtiˈskoˑl]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Garion, ganet e 1936 e Logivi-Plougraz, o chom e Plufur, tud bet ganet e Logivi-Plougraz / Plougraz.Dastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 ha c'hoazh, a-wechoù 'h aemp da glask tro ! e dapemp un hent all da... pa vijemp o tont d'ar gêr
[...]
et encore, parfois nous faisions des détours [litt. nous allions chercher tour] ! nous prenions une autre route pour... quand nous revenions à la maison
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Pelec'h emañ da linenn, emezon-me ? » Kaer 'na sellet... e oa... e oa partiet. Ha 'damp... ha... ha pa oa aet ar mor en traoñ, e oamp... e oamp aet, da... da glask anezhi, da glask al linenn. Ha... ha 'damp kavet anezhi luziet e-mesk... e-mesk ur garreg. Tout ! Ar pesk-se, 'na sachet al linenn gantañ, kompren a rez ?
[...]
« Où est ta canne à pêche, dis-je ? » Il avait beau regarder... elle était... était partie. Et nous avions... et... et à marée basse, nous étions... nous étions allés... la chercher, chercher la canne à pêche. Et... et nous l'avions trouvée emmêlée dans... dans un rocher. Totalement ! Ce poisson-là, avait tiré la canne à pêche à lui, tu comprends ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha... hag eu... hag eu... pa... pa oa lâret d'ar reoù all e oa... d'o familh, da familh Olier... Olie... Olier, « an Ti Ruz » a vije graet doutañ, peogwir e oa o chom... anv... anv e di a oa an Ti Ruz. E vije graet Olier an Ti Ruz doutañ. Ha... ha... hag egile a oa Mé... Mével, ac'hanta, e vije... o... o... o... o familh... a oa deut-tout, da va... da vale tout an aod aze. Da glask anezhe !
[ntiˈʁyˑ - ntiˈʁyˑ - ntiˈʁyˑ]
Et... et... et euh... et euh... quand... quand on avait dit aux autres que c'était... à leurs familles, à la famille d'Olivier... Olivi... Olivier, de « an Ti Ruz » qu'on l'appelait, puisqu'il habitait... le nom... le nom de la maison c'était an Ti Ruz. On l'appelait Olivier de an Ti Ruz. Et... et... et l'autre c'était Mé... Mével, eh bien, on... leurs... leurs... leurs... leurs familles... étaient toutes venues, pour parcou... pour parcourir toute la côte là. Pour les chercher !
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 tevnegenn eo, un devnegenn eo, ya, ya ! hag... pa... reoù ac'h a da glask tevneg... tevnegennoù da... evel-se
[tɛwˈnœˑgən ... - ən dɛwˈnœˑgən – ja ja - ... - ... ˈtɛwnək - ˌtɛwnœˈgɛno də - ...]
c'est « coquille Saint-Jacques », c'est une « coquille Saint-Jacques », oui, oui ! et... quand... certains vont chercher des coquilles Saint-Jacques... des coquilles Saint-Jacques pour... comme ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerraoul ? ha met Kerraoul a oa... se a oa war an hent Pempoull, gwechall, 'h an da glask dit... ya, ya ! Kerraoul, etrenek amañ evel-henn, ar Gernevez, Kerbourbon... Kerraoul amañ sell !
[ke̞ɹˈɹɑˑul - ... ke̞ɹˈɹɑˑul ... - ... pe̞ˈpul - ... - ja ja - ke̞ɹˈɹɑˑul - ... - ˈge̞ɹˌneˑve - ˈke̞ɹˌbuɹbɔ̃n - ˈke̞ɹˌɹɑˑul ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ha gwechall, pa oa os... pa oa ostaleri hag evel-se... ha restaorant memes ha tout, alies e arete tud amañ en Ploubêr da c'houll eu... e vijent o klask al Loser... ordin, Ploubêr... Tonkedeg, Plûned, met james soñj... e deue da doñj dezhe deus... da glask al Loser war an annuaire, e ar C'houerc'had
[... - ... - ... pluˈbe̞ˑꝛ ... - ... əˈlo̞səꝛ - ... - pluˈbe̞ˑꝛ - tɔ̃ˈkeˑde̞k - ˈplyːnət - ... - ... - ... əˈlo̞səꝛ ... - e ˈhwe̞ˑꝛhət]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Frañsoa ar Roue, ganet e 1948 e ar C'houerc'had, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Plouared.Dastumer : Tangi (2023-08-10)
-
👂 🔗 e vijemp o vidañ glaou diwar ar bagonioù, 'h arrie bagoniadoù glaou te ! pa vije un dra bennak evel-se 'h arrie du-mañ da glask unan bennak
[ˌviʒɛm ˈviːdɑ̃ ˈglo̞w diwaɹ baˈgɔ̃ɲo - ˌhɑje ˌbagɔ̃ˌɲɑˑdo ˈglo̞w te - pe ˌviʒe dɹɑ bəˈnɑːg vəˌse ˌhɑje ˈdymɑ̃ də ˌglɑsk yn məˈnɑˑk]
nous vidions du charbon des wagons, des wagons de charbon arrivaient pardi ! quand il y avait quelque chose comme ça il arrivait chez moi pour chercher quelqu'un
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andrev Barbier, ganet e 1930 e Treglañviz, o chom e Bear, tud bet ganet e Treglañviz / Mousteruz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ma dad 'na... 'na... 'na... 'na... a oa en-sell, peogwir... 'na desidet... dispenn eu... ar chapel, 'na desidet, d'ar c'houlz-se e oar o tresañ... chapel eu... Saint Roch 2. aze en Trebeurden 1. 'ba... 'ba Lannuon, hag e oant o klask ur c'hloc'h, ha 'na desidet da... e rofe anezhañ dezhi, met a-benn e oa aet da glask, a-benn neuze 'oa kloc'h ebet ken 1. [mə ˈdɑːd na na na na - wa ɛnˈzɛl - puː - na deˈsiːdət - ˈdispe̞n ə - ˈʃɑpəl - na deˈsiːdəd - də ˈhulsːe waʁ ˈtʁesɑ̃ - ˈʃɑpəl ə ...] 2. [ˈɑːhe ɛn tʁeˈbœʁdən] 1. [ba ba lɑ̃ˈnyːɔ̃n - a wɑ̃ɲ klɑsk ə ˈhlɔx - a na deˈsiːdəd də - ˈro̞fe ˈneːɑ̃ dɛj - mɛ be̞n wa ɛd də ˈglɑsk - be̞n ˈnœːhe wa ˈklɔx be ˈken] PG ;OG
1. [mə ˈdɑːd na na na na - wa ɛnˈzɛl - puː - na deˈsiːdət - ˈdispe̞n ə - ˈʃɑpəl - na deˈsiːdəd - də ˈhulsːe waʁ ˈtʁesɑ̃ - ˈʃɑpəl ə ...] 2. [ˈɑːhe ɛn tʁeˈbœʁdən] 1. [ba ba lɑ̃ˈnyːɔ̃n - a wɑ̃ɲ klɑsk ə ˈhlɔx - a na deˈsiːdəd də - ˈro̞fe ˈneːɑ̃ dɛj - mɛ be̞n wa ɛd də ˈglɑsk - be̞n ˈnœːhe wa ˈklɔx be ˈken]
1. ma père avait... avait... avait... avait... avait l'intention, puisqu'il... avait décidé... d'abattre euh... la chapelle, il avait décidé, à cette époque-là on était en train de réparer... la chapelle euh... Saint Roch 2. là à Trebeurden 1. à... à Lannuon, et ils cherchaient une cloche, et il avait décidé de... qu'il la lui donnerait, lorsqu'il était allé la chercher, pour alors il n'y avait plus de cloche
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-hervez eo aet da Villejuif, herie, han-se n'eo ket ar momed da vont (deus e glask ?)
[... - ... - ɑ̃ˈse ˌne̞ kə ˈmoməd də ˌvɔ̃n dœz ˈglɑsk]
à ce qu'il paraît il est allé à Villejuif, aujourd'hui, donc ce n'est pas le moment d'aller (à sa recherche)
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus ket soñj eu... met ar feunteunioù... gortoz 'ta ! eu... neuze e vije e-kichen eu... ur machin da lakat an dour kwa, petra a vije graet deus se ? amañ zo unan aze e-fas da... e vije gant ar moc'h gwechall, ha me 'meus stouvet... 'meus laket dour e-barzh evit al loened, evit eu... an evned bihan, ha hennezh a vije 'ba krev... kraou ar moc'h, met ur machin evel-se a vije evit an dour, hag e deue an dud da glask an dour benniget-se evit so... pep... a-bep-sort e vije 'ba eu... ha 'oa ket ar memestra partout hañ !
[ˌmøs kə ˌʒɔ̃ˑʒ ə - mɛ ə vœ̃ˈtœ̃ɲo - ˈgɔto̞s ta ə - ˌnœhe ˌviʒe ˌkiʃən ə - maˌʃiˑn də ˈlɑkə ˈduːɹ kwa - ˌpɹɑ viʒe ˌgɛt tœs ˌse - ˌɑ̃mɑ̃ zo ˈyˑn ˌɑhe ˌvɑs tə - ˌviʒe gɑ̃n ˈmox gweˌʒɑl - a ˌme møs ˈstuːvəd - møz ˈlɑkəd ˈduːɹ ˌbɑɹz wid ˈlwẽ̞ːnəd - wid ə - ˌnẽ̞wnət ˈpiˑən - a ˌhẽˑz viʒe bah kɹɛw kɹo̞wˈmox - mɛt maˌʃiˑn vəˌse̞ viʒe wid ən ˈduːɹ - a de̞ ən ˈdyd də ˈglɑsk ə ˌduˑɹ biˈniːɟət se wit sw - pop bobˈsɔɹd viʒe bah ə - a ˌwa kə ˌmo̞məsˈtɹɑˑ paɹˌtud ɑ̃]
je ne me souviens pas euh... mais les fontaines... attends donc ! euh... alors c'était à côté euh... un machin pour mettre de l'eau quoi, comment on appelait ça ? ici il y en à un là en face de... elle était avec les cochons autrefois, et moi je l'ai bouchée... j'ai mis de l'eau dedans pour les animaux, pour euh... les petits oiseaux, et ça c'était dans la crê... la soue à cochons, mais un machin comme ça c'était pour l'eau, et les gens venaient chercher cette eau bénie-là pour soi... toute... toutes sortes de choses qu'il y avait dans euh... et ce n'était pas pareil partout hein !
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'h a da glask eu... mesk aze, e Poull Madogan
[... - ˌpul maˈdoˑgɑ̃n]
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
🔗 Eñ n'eo mat 'met da glask an tu.
Il n'est bon qu'à chercher comment faire [il est paresseux].
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 gwelet a ran... fepl ! hag a derc'h da garzhañ da glask aer
[gwe̞:l ɹɑ̃ fɛ:p a dɛɹx tə ’gɑɹzɑ̃ də glɑsk ɛ:ɹ]
je vois... faible ! et elle continue d'avancer pour chercher de l'air [lierre terrestre]
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lakat ur vazh emezon-me hag un tamm sac'h ha mont war-raok da glask an aluzon evel e vez lâret kwa, n'eus ket a voaien emezon-me da c'hoari 'ba xxx (?)-mañ, pa welez tout da boan o vont kuit koura
[’lɑkə vɑ:z mɔ̃me a tɑ̃m zɑx a mɔ̃n wa’ɹok də glɑsk ə na’ly:zən wɛl ve lɑ:t kwa nøs kə ’vojən mɔ̃me də hwɑj ba ndɾɛɲ mɑ̃ pə ’we̞:les tud də bwɑ̃:n vɔ̃n kwit kuɾa]
mettre un bâton dis-je et un petit sac et partir faire l'aumône comme on dit quoi, il n'y a pas moyen dis-je de faire du profit dans ces conditions ( ?), quand tu vois toute ta peine partir quoi
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'na ezhomm da glask jeu da ma zad
[na e:m də glɑs ʃœ: də mə dɑ:t]
il avait besoin de provoquer mon père
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa lâret dezhañ mont da glask ar machin da c'hrefañ avaloù met pa oa arri eno 'ba ar vilajenn, me n'onn ket... pe Louis Arzur 'na lâret dezhañ « petra zo lâret dit gant Pier-Mari Morvan ? – ur machin da c'hrefañ... - ah ya, met se... se n'egzista ket emezañ, met te, emezañ, zo tapet da besk ebrel herie – oh mallozh ma doue emezañ, bremañ-souden ec'h a da glevet e skas ganin emezañ, a-benn e vin arri e Poull Gwenan emezañ, xxx (?) emezañ, 'h on laket amañ da c'haloupat d'ober ma genaoueg », eñ a gaozee evel-se, ur gasketenn jockey gantañ
[wa ’lɑ:rəd deɑ̃ mɔ̃n də glɑsk ’mɑʃin də ’hrɛfɑ̃ a’vɑ:lo mɛ pe wa ɑj ’e:no ma vi’lɑ:ʒən me nɔ̃ kə pe lwi ar’zyr na ’lɑ:rəd deɑ̃ pɾɑ zo lɑ:r dit gɑ̃n pjɛr’mɑi ’mɔɾvɑ̃n ’mɑʃin də ’hrɛfɑ̃ a ja mɛ ze ze meɑ̃ ne’zista kət meɑ̃ mɛ te meɑ̃ zo ’tɑpə də bes’ke:bəl ’hɑje o ˈmɑləz ma ’due meɑ̃ bə’zɔ̃m ha də ’glɛwəd i skɑs kə’nĩ meɑ̃ bɛn vĩn ɑj pul’gwe:nən meɑ̃ ? meɑ̃ hɔ̃ ’lɑkəd ’ɑ̃mɑ̃ meɑ̃ də ha’lɔ̃mpəd do:r ma he’noək ẽ̞: go’ʒee vi’se gas’kɛtən ’ʒɔkɛ gɑ̃tɑ̃]
on lui avait dit d'aller chercher la machine à greffer les pommiers mais quand il était arrivé là-bas, je ne sais... ou Louis Arzur lui avait dit « qu'est-ce que t'as dit Pierre-Marie Morvan ? – la machine à greffer [les pommiers]... - ah oui, mais ça... ça n'existe pas dit-il, mais toi, dit-il, tu t'es fait avoir par le poisson d'avril aujourd'hui – oh, malédiction de dieu dit-il, tout-à-l'heure il va se faire remonter les bretelles dit-il, lorsque j'arriverai à Poull Ar Gwenan dit-il, xxx (?), on me fait courir en me prenant pour un imbécile », il parlait comme ça, avec une casquette de jockey
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, unan 'h ae da digemenn 'h ae gwechall da glask tud da dougen pa vije ur marv
[ja yn he də di'emən he gwe'ʒɑl də glɑsk tyt tə 'du:gən pe viʒe mɑɹw]
oui, un qui allait annoncer allait autrefois chercher des gens pour porter quand il y avait un mort
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'neus ket kredet den ebet mont da glask
[nøs kə 'kre:də den’be mõn tə glask]
personne n'a osé aller chercher [un mari]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi