Klask
« goañv »
Frazennoù kavet : 104
-
👂 🔗 pet eur eo ? peder eur dek, ya, peneogwir 'meump rekulet... retardet un eur, hag eu... evitout, petra a da... petra a dalvez an eur-se ? welloc'h an eur... an eur kozh pe an eur goañv ?
[...]
à heure est-il ? quatre heures dix, oui, puisque nous avons reculé... retardé d'une heure, et euh... pour toi, que va... que vaut cette heure-là ? il vaut mieux... l'ancienne heure ou l'heure d'hiver ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
🔗 goañv
gouan
[gwã]
hiver
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar goañv zo hir.
Gouan zo hir.
[guã zo hiʁ]
L'hiver est long
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket achu ar goañv.
Nè keu dachu gouan.
[nɛ kø daʃy guã]
L'hiver n'est pas fini.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ar bloaz zo troc'het etre daou : an hañv hag ar goañv.
Bloa zo troc'heut é dow : nan ha gouan.
[blwa zo tʁohət e dow nã a guã]
L'année est coupé en deux : la saison chaude et la saison froide.
Gant : paotr
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hag e vije tud gantañ e-pad ar goañv e... e vraeat, braeat lin a vije graet deus se
[...]
et il y avait du monde avec lui pendant l'hiver pour... pour broyer le lin qu'on appelait ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 e-pad ar goañv aze, e arrie ganin kazi... bemdez ar memes tra, e vije... un dro, un dro a vije d'ober, hag evit mont 'h ae an traoù apeupre, met a-benn e vijen arri en-dro, a-benn neuze e vijen skuizh, 'oan ket kat ken, re vras tro e esaen ober ! ya, ha berr a vije warnon
[...]
pendant l'hiver là, il m'arrivait pratiquement... tous les jours la même chose, il y avait... un tour, un tour à faire, et pour l'aller ça allait à peu près, mais une fois de retour, alors j'étais fatigué, je n'en pouvais plus, j'essayais de faire un tour trop grand ! oui, et j'étais essouflé
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 ha c'hoazh, e oan o lâret se, hag emañ an hañv ! met e-kerzh ar goañv, pa vez noz abred aze !
[...]
et encore, je disais ça, c'est l'été ! mais en hiver, quand il fait nuit de bonne heure là !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pa arriemp er gêr deus ar skol, e hastemp buan da debriñ hom adverenn, ya 'vat ! ah, se a vije war gont ar vugale ! met e-kerzh ar goañv an noz a arrie, ni 'vijemp ket c'hwezhet gant hom charriot, me a lâr dit ! oh la la ! oh ya ! gwechall, gwechall e renke an nen labourat abred, fidambie ! n'eo ket evel bremañ
[... - ˈhɑste̞m ˈbyˑən ˈdiˑbĩ ɔ̃m haˈvɛꝛn - ... - ... - ... - ...]
et quand nous arrivions à la maison de l'école, nous nous dépêchions de prendre notre goûter, mais oui ! ah, ça c'était les enfants qui s'en occupaient ! mais pendant l'hiver, la nuit tombait, nous n'étions pas fiers avec notre charriot, je te le dis ! oh là là ! oh oui ! autrefois, autrefois on devait travailler tôt, bon sang ! ce n'est pas comme maintenant
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met an hent 'oa ket pleustrapl, peogwir e-kerzh ar goañv e vije leun a dour, ha dre evel-se e oa graet ur pasaj bu ur park
[... ˈplœstap - ... - ... - ...]
mais la route n'était pas praticable, puisque pendant l'hiver elle était pleine d'eau, et donc on avait fait un passage par le champ
Gant : Herri Boujed, ganet e 1928 e Beurleudi, o chom e Beurleudi, marvet e 2023, tud bet ganet e Beurleudi / Prad.
bet maer BeurleudiDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude, e vijemp bet (o kombeder ?) 'ba... e-pad ar goañv, 'ba an dour, tapet gomon, hag a-wejoù, pa vije gros ar *mour... ar mor, pet 'tije graet ? xxx ( ?) 'ta graet ur bern... ur bern gomon aze, e arrie ur wajenn brasoc'h evit ar reoù all kwa ! xxx ( ?), hag adkomañs adarre !
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ə ˈwɑˑʒən ... - ...]
et après, quand nous avions été en train de (récupérer du goémon ?) dans... en plein hiver, dans l'eau, récolter du goémon, et parfois, quand la mer était agitée, combien tu avais fait ? xxx ( ?) tu avais fait beaucoup... beaucoup de goémon là, et une vague plus grande que les autres arrivait quoi ! xxx ( ?), et [il fallait] recommencer de nouveau !
???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gomon ha tout e debrent, gomon sec'h, tout ! ha vitamin ha tout kwa ! hag e vije gomoneet eu... tout an douar... tout an dou... paturennoù, neuze douar beterabez ha traoù evel-se, ha pa vije morejoù e vije... se a bade tri pevar devezh kwa ! ha bep morad 'h aemp e-pad ar goañv
[... - ... - ... - ... - ... ˌgomɔ̃ˈneˑɛd ə - ... - ... - ... - ... - ... moˈɹeˑʒo ... - ... - bob ˈmoˑɹəd ...]
elles [vaches] mangeaient le goémon et tout, le goémon sec, tout ! et des vitamines et tout quoi ! et on étalait du goémon sur euh... toutes les terres... toutes les terr... les pâtures, les terres à betteraves aussi et des choses comme ça, et quand il y avait des marées on... ça durait trois ou quatre journées ! et nous allions à chaque marée pendant l'hiver
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ ar Gwajo, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Langoad / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an deiz all e oamp oc'h ober reoù goañv... warlene pe... bloaz zo
[aʁˈlœ̃ˑne]
l'autre jour nous étions en train de faire ceux [arbres tombés] de l'hiver... l'an passé ou... il y a un an
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Kalon-goañv, foar Galon-goañv
[ˌkɑˑlɔ̃n ˈguˑɑ̃ - ˌvwɑˑɹ galɔ̃n ˈguˑɑ̃]
la Toussaint, la foire de la Toussaint
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ujen Boverje, ganet e 1930 e Hengoad, o chom e Pleuzal, marvet e 2023.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met an anvioù 'meus arri ankouaet ivez hañ ! 'ba Pont Bidi ! sell 'ta ! aze e oa ur ruzelenn-dour, xxx ( ?) o welet se aze, aze e gasemp hom saout da... xxx ( ?) met dour, dour a vije ar pezh a gare e-pad ar goañv pa vije inondet, met e-pad an hañv 'vije ket dour, hag e vije ret d'an nen kas ar saout d'an dour, da... da... da Bont Bidi
[... - ... ˌpɔ̃n ˈbiˑdi - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌbɔ̃n ˈbiˑdi]
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, ar Poull Vras ! ar Poull Vras, eu... ya ! ar Poull Vras a oa amañ, me 'meus... me 'meus gwelet amañ, pa oamp... pa 'mamp prenet amañ, er bloavezh... oh ! c'hwezhek ha pevar-ugent, hag e oa... e oa dour aze ya, amañ e oa ar Poull Bras e anv, anv... ha... hag an ti zo... hag an ti zo e bord an hent aze, an ti... an ti brav aze, e bord an hent aze, hennezh zo... hennezh zo graet war ar Poull Bras, hag e-kerzh ar goañv 'neus dour 'ba e... 'ba e...
[a ˌpul ˈvɾɑˑs - ˌpul ˈvɾɑˑz əː - ja - ˌpul ˈvɾɑˑz ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌpul ˈbɾɑˑz ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌpul ˈbɾɑˑs - ... - ...]
Ploulec'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Noel Fomel, ganet e 1943 e Plouilio, o chom e Ploulec'h, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ! Plasenn ar Forn, Plasenn ar Forn, dre an avani eo tomm aze, aze e-kerzh an hañv, na posupl e vez... pe e-kerzh ar goañv, na posupl e vez yen, aze 'vo ket skorn
[... - ˌplɑsən ˈvɔɹn - ˌplɑsən ˈvɔɹn - ... - ... - ... - ... - ...]
Kerborzh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gant-se, e-kerzh ar goañv, pa vije fall an amzer e vijemp oblijet d'ober an dro, dre Kerangall da... da vont d'ar bourk, da dremen ar Rugello, met pa vije brav an amzer, e arrie... brav an amzer, al Lanneg Vihan aze, e oa Korfeg o chom, hag eu... ar menaj bihan a oa troet e gein d'an hent
[gəˌse - ... - ... - ... ˌke̞ɣɑ̃ˈgɑl ... - ... - ... ɣyˈgelo - ... - ... - ˌlɑ̃nəg ˈviˑən ... - wa ˈkɔꝛfək ... - ... - ...]
Trezeni
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « kof zo, emezañ, boued n'eus ket ! xxx ( ?) », e-kerzh ar goañv neuze « kof zo, boued n'eus ket ! », hag e-kerzh an hañv neuze « boued zo ha kof n'eus ket ! », ar pichon ! pa vijent o kanañ, « boued zo, emezañ, kof n'eus ket ! boued zo, kof n'eus ket ! », hag e-kerzh ar goañv neuze « kof zo eu... pe... « boued zo, kof n'eus ket ! boued zo, kof n'eus ket ! »
[ˈkoˑf so ˌmeˑɑ̃ - ˈbwed nøs ˌket ? - ˌkɛɹz ə ˈgoˑɑ̃ ˌnœhe - ˈkoˑv zo ˈbwed nøs ˌket a ˌkɛɹz ə ˈnɑ̃ˑ ˌnœˑe - ˈbwet so a ˈkoˑf nøs ˌket - ˈpiʃɔ̃n pe viʒɛɲ ˈkɑ̃ːnɑ̃ - ˈbwet so ˌmeˑɑ̃ ˈkoˑf nøs kət - ˈbwet so ˈkoˑf nøs ket - a ˌkɛɹz ə ˈgoˑɑ̃ ˌnœˑe - ˈkoˑv zo ə pe - ˈbwet so ˈkoˑf nøs ˌket - ˈbwet so ˈkoˑf nøs ˌket]
« il y a du ventre, dit-il, mais pas de nourriture ! xxx ( ?) », pendant l'hiver alors « il y a du ventre, mais pas de nourriture ! », et pendant l'été alors « il y a de la nourriture mais pas de ventre ! », le pigeon ! quand ils chantaient, « il y a de la nourriture, dit-il, mais pas de ventre ! il y a de la nourriture, mais pas de ventre ! », et pendant l'hiver alors « il y a du ventre euh... ou... « il y a de la nourriture, mais pas de ventre! il y a de la nourriture, mais pas de ventre ! »
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e-kerzh ar goañv, pa vije teñval
[... - ... ˈtẽˑvəl]
et pendant l'hiver, quand il faisait sombre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis Roparzh, ganet e 1945 e Trezeni, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Rospez / Trezeni.Dastumer : Tangi