Klask
« gomz »
Frazennoù kavet : 42
-
🔗 ordin eo bet delc'het en e gomz
[... ˌdɛlꭗɛd niˈgõms]
il a toujours eu un trouble du langage
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : X Kallag, tud bet ganet e Plûned / Plouared.Dastumer : Tangi (2025-12-03)
-
👂 🔗 1. met n'on ket da lâret dit aze evel-se, Krec'h Hualo, met se... an anv a lâr din... a gomz din, Krec'h Hualo, piv a oa 'ba Krec'h Hualo ? 2. ouai ! Krec'h Hualo
1. [... - ˌke̞ɣyˈaˑlo - ... - ... - ˌke̞ꭗyˈaˑlo - ... ˌke̞ɣyˈaˑlo] 2. [... ˌke̞xyˈaˑlo]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.
– Henri ar C'horfeg, ganet e 1960 e Lanngoad, o chom e Lanngoad.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 Krec'h Hualo ! Krec'h Hualo, Krec'h Hualo ya, se... se a lâr din... se a gomz din, met piv... piv... piv a oa 'ba Krec'h Hualo aze ?
[ˌke̞ɣyˈaˑlo - ˌke̞ɣyˈaˑlo - ˌke̞ꭗyˈaˑlo ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꭗyˈaˑlo ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Paol Katou, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Peurid / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 ar stalajoù zo ur pres, stalag... stalag... stalag ar pres, ah, te 'teus c'hoant da gomz deus an nor ? an nor, an nor, met... ar sta... eñ a oa ur stalag-tout peogwir... ar paramant dioutañ 'oa... 'oa ket nemet div dor warnañ, hag o-div e digorent, pa vije digor e vije... aze 'ta ur pezh toull eno kwa ! ah, eñ a oa ur meubl brav hañ !
[staˈlɑˑʒo zo ˈpɣes - ˈstɑˑləg - ˈstɑˑləg - ˈstɑˑləg ə ˈpɣes - ... - ə ˈnoˑɹ ˈnoˑɹ - ... - ... ˈstɑˑlək ˌtut ... - ə paˈɾɑmɑ̃n ˌdjɔ̃tɑ̃ ... - ... - ... - ...]
les battants sont [sur] une armoire, le battant... le battant... le battant de l'armoire, ah, toi tu veux parler de la porte ? la porte, la porte, mais... le bat... ça c'était tout en battants... son parement [devant] il n'y avait... il n'y avait que deux portes dessus, et les deux s'ouvraient, quand c'était ouvert il y avait... là tu avais un grand espace quoi ! ah, ça c'était un beau meuble hein !
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ-souden... bremañ-souden en Tredraezh 'h eomp da gomz... deus ma zud-kozh, deus Penn ar Min, Fulup Joran... dimezet da Mari ar C'hokard
[... - ... tɣeˈdɣe̞ˑs ... - ... ˌpe̞nəˈmiˑn - ˌvyˑlyb ˈʒoˑɣɑ̃n - ... ˌmɑˑɣi ˈhokaꝛt]
tout à l'heure... tout à l'heure à Tredraezh nous allons parler de... de mes grands-parents, de Penn ar Min, Philippe Joran... marié à Marie Le Coquard
Tredraezh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Marsel Joran, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tredraezh / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-06-28)
-
👂 🔗 'gredan ket zo den ebet da gomz brezhoneg 'ba... Kerantouz na 'ba...
[... ˈkɛʁɑ̃tuz ...]
Plagad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Julied ar Maout, ganet e 1932 e Plagad, o chom e Plagad, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant-Jili-plijo / Plagad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 disac'het, se a diskwel penaos kwa 'teus savet eu... 'teus aretet anezhi deus he gomz kwa, a-wechoù e klevez emaint oc'h ober goap diouzhit kwa (T. : neuze e tisac'hez warni ?) ya, e savez da vouezh war e hini, aretiñ anezhi kwa
[di’zɑ:həd ze ’diskwɛl pə’nɔ̃:z kwa tøs ’sɑ:vəd ə tøz a’ɹetəd nɛj dəz i gɔ̃ms kwa ’we:ʒo ’glɛwez mɛɲ ho̞:ɹ gwɑp tiwit kwa ja ’zɑwes tə vwe:s waɹ i ’hi:ni kwa a’ɹɛtĩ nɛj kwa]
déballé [fig.], ça montre comment quoi tu as élevé euh... tu l'as stoppée dans son monologue quoi, parfois tu les entends se moquer de toi quoi (T. : alors tu déballes sur elle) oui, tu élèves la voix, tu la stoppes quoi
Le Dû 2012 (p.210) : me ma dizouhed war hõz je m'étais rebiffée contre elle
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a gomz dit deus plaenennoù, gwashoc'h evit amañ
[me gɔ̃mz dit dəz ple'neno 'wɑsɔh wid 'ɑ̃mɑ̃]
moi je te parle de plaines, pire qu'ici [plus grandes]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh zo dipitus da derc'hen da gomz deus...
[hẽ̞:s so de’pitys də ’dɛʁhɛn də gɔ̃mz dəz]
il est agaçant à continuer de parler de... [radoter]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... bezañ zo des mots ha ne gava ket an nen anezhe abalamour 'mamp ket bet al lañs da gaozeal diou... da gomz
[’be:ɑ̃ zo dɛ mo a ’gɑ:va kə nen nɛ: bɑ̃m mɑ̃m kə be lɑ̃:s tə go̞’ze:əl dɔ̃n də gɔ̃ms]
il y a des mots qu'on ne trouve pas puisque nous n'avons pas eu l'occasion de parler de... de parler
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vez ket lañs da gomz nemet deus ar pezh a vez o tremen kwa
[ve kə lɑ̃:s tə gɔ̃ms mɛd dəs pe:z ve 'gwe̞:lət 'tɾemən kwa]
on a le temps de ne parler que de ce qui se passe quoi [en breton]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a gomz deoc'h deus hanter-kant vloaz zo
[me gɔ̃ms tɑx təs ˌhɑ̃təʁˈkɑ̃nlaˌsoˑ]
moi je vous parle d'il y a cinquante ans [dit par une ancienne]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a gomz deoc'h deus traoù kozh
[nim gɔ̃ms tɑh døs tɾɛw ko:s]
nous vous parlons de vieilles choses
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall-gozh e vije muioc'h a gomz kwa, gant an dud kwa
[gweʒal’go:z viʒe ’my:ɔh gɔ̃ms kwa gɑ̃n dyt kwa]
autrefois il y avait plus de conversations quoi, entre les gens quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 komz ar reoù gozh parce que ar reoù gozh 'na o gomz dezhe ivez kazi evel...
[kɔ̃mz ʁew’go:s pask ʁew’go̞:s na o gɔ̃ms tɛ: ije ’kɑhe wɛl]
le parler des anciens parce que les anciens avaient leur parler aussi presque comme...
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 parce que ar gomz zo un dra
[paskə gɔ̃ms so ndɾɑ:]
parce que la parole [le parler] est une chose
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar gomz a oa deus ar vro
[ə gɔ̃mz wa dəz vɾo:]
les conversations étaient à propos du pays [et non de l'étranger]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa gomz eo deus he zud
[pa gɔ̃ms hɛ dəz i zyt]
quand elle parle c'est à propos de sa famille [ses gens, famille au sens large]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se n'eus ket ezhomm da gomz
[ze nøs kəd em də gɔ̃mz]
il n'y a pas besoin de parler de ça
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne dalv ket ar boan mont da gomz mann ebet dezhañ
[dɑl kə bwɑ̃:n mɔ̃n tə gɔ̃mz mɑ̃n be teɑ̃]
ça ne sert à rien d'aller lui dire quelque chose
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi