Klask
« gwelien »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 'h a da wad en gwelien
[ha tə wɑ:d ɛn ’gwe̞jən]
ton sang ne fait qu'un tour [litt. ton sang devient de la lavasse]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel e vez lâret en bre... en brezhoneg, me 'h a ma gwad en gwelien pa glevan traoù evel-se
[wɛl ve lɑ:d nbɾe̞ nbɾe̞’zɔ̃:nək me ha mə gwɑ:d ’ngwe̞jən pə ’glɛwɑ̃ tɾɛw vi’se]
comme on dit en bre... en breton, moi mon sang se transforme en lavasse quand j'entends ça [de colère, provoquée par les abus sociaux]
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Gwelien a vez graet gant un tamm brenn ouzhpenn ha patatez poazh ivez evit ar c'hochon.
Gwéyeun vé gouèt gan-n tan-m brèn ouspèn a pataz pwac'h ivé wit ocho-n.
[gwejən ve gwɛt gãn bʁɛn uspɛn a pa'ta:z ive wit oʃon]
"nourriture des bêtes" est fait avec du son en plus et des patates cuites pour les cochons.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwelien a vez graet gant dour, beterabez friket hag irvin friket evit ar saout pa ne vezont ket er-maez.
Gwéyeun vé gwèt gan-n dour, béteravach frityeut a irvin-n frityeut wit zowt pa ni-ntyeut mèz.
[gwejən ve gwɛt gãn duʁ betəʁavaʃ fʁitjət a iʁvin fʁitjət wit zowt pa nintjət mɛz]
"nourriture des bêtes" est fait avec de l'eau, des betteraves écrasées et des navets écrasé pour les vaches quand elles ne sont pas dehors.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwelien
gwèyeun
[gwɛjən]
nourriture des bêtes
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwelien
gwéyeun
[gwejən]
nourriture des bêtes
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwelien
gwélieun
[gweliən]
soupe pour les bêtes faite à partir de farine d'orge et d'eau
Petit dico de la piste en Bretagne Coop Breizh Martial Ménard page 47 : "gwelien m. lavure Vient du verbe gwalc'hiñ laver. Gwelien désigne l'eau de vaiselle, la lavure, les eaux grasses. […] On donne ça aux cochons. […]"
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur c'helorniad gwelien d'ar saout
[he'lɔrɲəd 'gwɛʎən də zowt]
un seau de lavasse pour les vaches
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar gwelien
['gwɛʎən]
la lavasse
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur gwelien
['gwɛʎɔ̃n]
un mauvais cidre
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwelien d'ar saout !
[’gwɛjɔ̃n də zɔwt]
de la lavasse aux vaches !
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwelien
['gwɛʎən]
pâté des cochons
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Tangi