Klask
« journal »
Frazennoù kavet : 57
-
👂 🔗 ha feiz... goude e oa deut en bisikled da welet, ur menaj a oa... war ar journal, ar menaj-mañ, 'ba eu... Kersa... 'ba Kersalaun ya, 'ba eu... Tredarzeg
[... - ... - ... - ... ˌkɛꝛzaˈlaˑən ja - ... tɹeˈdaꝛze̞k]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar Boulc'h, ganet e 1925 e Gwennrann (Bro-Naoned), o chom e Tredarzeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ??? / Plufur.
Bet o chom e Plufur hag e Kervaria a-raok dont da Dredarzeg da 15 vloaz.Dastumer : Tangi (2021-07-15)
-
👂 🔗 oh ! Herve a welez ? a-wechoù e welan e bortred war ar journal !
[...]
oh ! tu vois Hervé [parfois] ? parfois je vois sa photo dans le journal !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 n'onn ket o lâret petra e oan o lâret c'hoazh... ur bern traoù 'vat ! ya, Herve ! pa 'ma gwelet hennezh war ar journal, oh, eñ 'neus gwellaet hañ !
[...]
je ne sais pas ce que je disais déjà... un tas de choses ! oui, Hervé ! quand je l'ai vu sur le journal, oh, il a grossi hein !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 hag a dikoupan traoù diwar ar journal
[...]
et je découpe des choses dans le journal
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 38 zo laket war ar journal, ha herie... herie 'neus lâret ar person, 'ba ar ga... 'ba ar gador-sarmon pe... pe... pe 'ba ar c'heur, penaos eo... 'oa ket nemet 36 ans, kit... kit da welet bremañ kwa !
[... - ... - ... pe ma ˈhœˑʁ - ... - ... - ke ˈke də ˌwe̞ˑl ˈbœmɑ̃ kwa]
38 que c'est mis sur le journal, et aujourd'hui... aujourd'hui le curé a dit, dans la... 'dans la chaire ou... ou... ou dans le choeur, qu'il a... n'avait que 36 ans, allez... allez savoir maintenant quoi !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus ur feuilhenn... en doubl aze deus ar journal
[ˌme møz ə ˈfœjən - ˈdub dœz ˈʒuꝛnəl]
moi j'ai une feuille... en double là du journal
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 goude 'da graet ur plas evit... evit ar motoioù da... da... da... c'hoari las ! met... met... aretet eo ivez xxx ( ?), n'onn ket petra a reont aze bremañ ? gwelet 'ma war ar journal met 'meus ket bet soñj... 'meus ket soñj 'te ! 'meus ket derc'het soñj, a lârin ervat !
[...]
après ils avaient fait un endroit pour... pour les motos pour... pour... pour... qu'elles s'amusent ! mais... mais... ça s'est arrêté aussi xxx ( ?), je ne sais pas ce qu'ils font là maintenant ? j'avais vu sur le journal mais je ne me souviens... je ne me souviens pas pardi ! je n'ai pas retenu, plus exactement !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e tapan ma journal peotramant levrioù 'meus hag e lennan anezhe
[leˈvœˑɹjo]
je prends mon journal ou sinon des livres que j'ai et je les lis
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e Pederneg ha partout 'h arri, Louergad, bet o vizitañ menajoù eu... ben oui moarvat, 'tez ket ar journal ?
[peˈdɛɹnɛg a paɹˌtut ˈhɑj - luˈɑɹgat - bed viˈzitɑ̃ meˈnɑːʒo ə - ... maˈhɑt - ˌte kə ˈʒuɹnal]
il vient à Pederneg et partout, Louergad, ayant visité des fermes euh... ben oui évidemment, tu n'as pas le journal ?
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ? ma anv bihan pe ma hini bras ? (T. : o-daou) Mari-Terez Ollivo, n'on ket o vont war ar journal, gon ?
[ˌme - ma ˌhɑ̃ˑno ˈbiˑən pe mə ˌhiˑni ˈbɹɑːs - ... - ˌnɔ̃ kə ˌvɔ̃n waɹ ˈʒuɹnal ˌgɔ̃]
moi ? mon prénom ou mon nom de famille ? (T. : les deux) Marie-Thérèse Ollivo, je ne vais pas aller dans le journal, si ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Terez Ollivo, ganet e 1932 e Pederneg, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ya kar ivinoù 'neus ha dent ivez, sur on dit ! ya, ya, ya ! sur 'neus dent hag ivi... pa vezan o lenn ar journal aze a-wechoù e vez o skrapat aze war lein e gein aze
[o ja kaɹ iˈviːno nøz a ˈdɛn ˌiˑe - ˌzyɹ ɔ̃ ˈdit - ja ja - ja ˌzyɹ nøz ˈdɛn a iˈviː - pe ve̞n le̞n ˈʒuɹnal ˌɑhe ˈweːʒo ve ˈskɹɑpad ˈɑhe waɹ ˌlɛɲ i ˈgɛɲ ˌɑˑe]
oh oui car il a des griffes et des dents aussi, je te l'assure ! oui, oui, oui ! sûr qu'il a des dents et des gri... quand je lis le journal là parfois il gratte là sur le dos
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha gortoz ! goude neuze n'eo ket unan 'h arri, 'h arri daou, des jumeaux xxx ( ?), 'ma gwelet se war ar journal, n'onn ket pet evel-se, hag neuze 'h arriont daou-ha-daou
[ja - a a ˈgɔto̞z ˌguˑde ˌnœhe ˌne̞ kəd ˈyˑn ˌhɑj - ˌhɑj ˈdo̞w - ... ? - ma ˈgwe̞ˑlə se wa ˈʒuɹnəl - ˌnɔ̃ kə ˈpeˑd vəˈse ag ˌnœhe ˈhɑjɛɲ ˌdo̞waˈdo̞w]
oui, et attends ! après alors ce n'est pas un [bébé] qui arrive, il en arrive deux, des jumeaux xxx ( ?), j'avais vu ça dans le journal, je ne sais combien comme ça, et alors ils arrivent deux par deux
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ba ! n'eo ket... n'eo ur vuhez eo ken ! pa 'meus gwelet penaos e oa evit ar beure 'ba eu... 'ba Inter, eu... me n'onn ket petra a oa an añjeñioù-se o netaat war-lerc'h an teil ivez, daon ! 'tez ket ar journal ? voilà, teil ! pneuioù ! traoù brein ! hag e oant o netaat, Monsieur Termet a oa o kaozeal gant an hini a oa o netaat, « ma emezon-me ! arri eo trist ar vuhez 'vat emezone-me »
[a ba - ˌne̞ kə ˌne̞ kə ˈvyˑe e̞ ken - pe møs ˈkwe̞ːlə pəˈnɔ̃ wa wid ˈbœːɹe bah ə - bah ɛ̃ˈtɛɹ - ə - me ˌnɔ̃ kə ˈpɹa wa nɑ̃ˈʒɛ̃jo ze neˈtɑːd waɹˈlɛx ˈtɛj ˌiˑe - dɑ̃w te ˌkə ˈʒuɹnal - ... ˈtɛj - ˈnøjo - ˌtɾɛw ˈbɾɛɲ - a wɑ̃ɲ neˈtɑːd - ... wa ko̞ˈzeˑəl gɑ̃n ˈnːi wa neˈtɑːd - ma ˈmɔ̃me̞ - ˌɑj e̞ ˈtɾis ˈvyˑe hat ˈmɔ̃me̞]
ah bah ! ce n'est pas... ce n'est pas une vie non plus ! quand j'ai vu comment c'était ce matin à euh... à Inter, euh... je ne sais pas ce que c'était que ces engins-là qui nettoyait le fumier aussi, dame ! tu n'as pas le journal ? voilà ! du fumier ! des pneus ! des choses pourries ! et ils étaient en train de nettoyer, Monsieur Termet parlait avec celui qui nettoyait, « bien dis-je, la vie est devenue triste dis-je »
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an Toullou Pri ya, ac'hanta ! gwelet 'ta an Toullou Pri an deiz all war ar journal, 'ta ket ?
[ˌtulo ˈpɣiˑ ˌjɑ - ˈhɑ̃nta - ˈgwe̞l ta ˌtulo ˈpɣiˑ deˈɑl waꝛ ˈʒuꝛnal - ˌtɑ kə]
an Toullou Pri oui, eh bien ! tu avais vu an Toullou Pri l'autre jour dans le journal, non ?
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ moarvat pa eo bet war ar journal, reoù a glasko dont
[ˈbɹo̞mɑ maˈhɑt pe̞w be waɹ ˈʒuɹnəl - ɹew ˈglɑsko ˌdɔ̃n]
maintenant sans doute puisque c'est paru dans le journal, certains essaieront de venir [arbre remarquable]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 A-wechoù pa vije laket e-barzh ar journal, ma 'h arrie re domm, eñ, eñ a flambe. Mais je l'entends encore : « Maman, krog eo an tan e-barzh... e-barzh ma gwele ! » Fidambie, Maman a vonte tiens.
['wejo pa viʒe 'lakə bah 'juʁnal ma 'haje 'redɔm ẽ ẽ 'flãmbe – mɛ ʒə lãtã ãkɔʁ – mã'mãː 'kʁog e̞ n'tãːn bah mə 'gweːle – fidãm'bie mãmã ə 'võnte tjɛ̃]
Parfois, quand on la mettait dans du journal, s'il devenait trop chaud, il flambait. Mais je l'entends encore : « Maman, le feu a pris dans mon lit ! » Nom d'un chien, Maman montait [à l'étage] tiens.
Brique chaude mise dans le lit pour faire office de bouillote.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 oh ! bet eo war ar journal, 'meus ket soñj ken, oh ! 'meus ket gouvezet e vije la MJC
[o bed e̞ waʁ ˈʒuʁnəl - ˈmøs kə ʒɔ̃ːs ken - o møs kə guˈveːə ˈviʃe ...]
oh ! ça a été sur le journal, je ne me souviens plus, oh ! je n'ai pas sû que c'était la MJC
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dija eu... emaint o lâret eu... le breton hein ! ça va être... hein ! 'ta ket gwelet war ar journal an deizioù all aze ?
[deʒa ə - mɛɲ lɑʁd ə - ... - ta kə gwe̞l waʁ ˈʒuʁnəl ˌdejoˈɑl ˌɑhe̞]
déjà euh... ils sont en train de dire euh... le breton hein ! ça va être... hein ! tu n'avais pas vu dans le journal ces jours derniers là ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma ket interest chom da c'hoari gant ar journal
[ma kəd in'te:ʁəs ʃɔm də hwɑj gɑ̃n 'ʒuʁnəl]
je n'avais pas intérêt à rester jouer avec le journal
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha te 'tez ket ar journal d'ar sul ?
[a te te kə 'ʒuʁnəl də zy:l]
et toi tu n'as pas le journal le dimanche ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi