Klask
« karo »
Frazennoù kavet : 11
-
👂 🔗 ah ! Poull Karou eo ti... ti... ti eu... ya, neuze hennezh eo, hennezh... hennezh zo aze kreiz... kreiztre ar Vaeneg... ha goude emañ Poull Karo ha goude emañ ar Vouilhadeg
[a - pul ˈkɑˑɾu ... - ... - ... - ... - ... ˈveˑnɛk - ... pul ˈkɑˑɾo ... vuˈjɑˑdək]
Koatreven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diryaou, gallet a rey debriñ lec'h e karo, kar me 'vin ket kat d'ober merenn dezhe
[diˈʁiːo - gɑl ə ʁɛj ˈdiːbĩ le̞h ˈkɑːʁo - kaʁ me ˈvĩŋkə kad do̞ːʁ me̞ʁn de̞]
jeudi, il pourra manger où il veut, car moi je ne pourrai pas leur préparer le déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Ujeni Karo
[y'ʒœ:ni 'kɑ:ro]
Eugénie Caro
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 « Atou karo. » « An hini 'neus ket a lâro ! »
[atu kaʁo - ni nøs køt laʁo]
« Atout carreau » « Celui qui n'en a pas dira ! »
Si quelqu'un dit : "Atou karo" quelq'un peut compléter par : "Ni neus keut laro !"
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Leun karo 'ta.
Loen karo ta.
[lœn kaʁo ta]
Tu avais plein de carreaux.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 karo
karo
[kaʁo]
carreau
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 evel e karo e rey dioutañ
[wɛl 'kɑ:ro rɛj dɔ̃ntɑ̃]
elle en fera ce qu'elle voudra
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 « Pask ken abred hag e karo, moualc'hi bihan sur o kavo »
[pɑsk ken a'bre:t a kɑw 'mwɛlhi 'biən zy:r o kɑw]
« Pâques aussi tôt qu'on voudra, on trouvera assurément de petits merles »
??? Gros 1984 p.544 "Bet Meurlarjez pa garo, nevez bihan c'hwevrer en em gavo"
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : Pask ken abred ha ma karo) ... moualc'hi bihan sur o kavo
['mwɛlhi 'biən zyr o 'kɑ:vo]
(T. : Pâques aussi tôt qu'il voudra)... des petits merles les trouveront sûrement [fin de dicton]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h eo fachet bremañ e chomo fachet keit ha karo
[ma hɛ 'vɑʃə 'bœmɑ̃ 'ʃomo 'vɑʃət kɛjtʲ a 'kɑ:ro]
si maintenant elle est fâchée, elle restera fâché aussi longtemps qu'elle voudra
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 karo
['kɑ:ro]
[faire un] carreau
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi