Klask
« kein »
Frazennoù kavet : 15
-
🔗 kein ar bara
[hɛɲ 'bɑ:ʁa]
l'envers du pain
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket penaos 'na bet graet c'hoazh, 'na renket eu... mont da gavout ar medesin da Bear aze, ha skoet un taol... taol... taol falz war kein e dorn aze, an daou viz-mañ, an daou-se a oa... a oa... a oa troc'het hag e gouezhent, hag e oant bet soudet, e welez, ar medesin 'na soudet anezhe kwa, gant un nadoez gwelet a rez anezhe kwa, stagañ an eil deus egile kwa, eñ a oa... eñ ne oa ket... eñ a oa kalet, ya, ya, en em gavet e oa goude, ya, ya
[nɔ̃ kə pə’nɔ̃:z na be gwɛt hwas na ’ɹɛŋkəd ə mɔ̃n tə gɑ:d mœ’dœsin də ’be:aɹ ’ɑ:he a ’sko:ət to:l to:l to:l vɑlz waɹ kɛɲ i dɔɹn ’ɑ:he ən do̞w ’vismɑ̃ ’ndo̞wze wa wa wa ’tɾɔ:hət a ’gwe:ɛɲ a wɑ̃ɲ be ’zu:dət ’we̞:le̞s mœ’dœsin na ’zu:dəd nɛ: kwa gɑ̃n ’nɑ:dwe gwe̞:l ə ɹez nɛ: kwa ’stɑ:gɑ̃ nɛj dəz e’gi:le kwa hẽ̞: wa hẽ̞: wa kə hẽ̞: wa ’kɑ:lət ja ja nɔ̃n gɑ:d wa ’gu:de ja ja]
je ne sais comment il avait fait encore, il avait du euh... aller trouver le médecin à Bear là, il avait donné un coup... coup... coup de faucille sur le dos de sa main là, ces deux doigts-ci, les deux-là étaient... étaient... étaient coupés et ils tombaient, et ils avaient été soudés, tu vois, le médecin les avaient soudés quoi, avec une aiguille tu vois quoi, attacher l'un à l'autre quoi, il était... il n'était pas... il était solide, oui, oui, ça s'était rétabli oui, oui
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kein
kègn
[kɛɲ]
dos
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 unan, pa vije aret gwechall kwa boñ, e deue... e deue rod ar vrabant er-maez, er-maez ar roudenn kwa, gwechall boñ, pa vije ur roudenn normalamant e chome ar vrabant ervat kwa, met... met... ma deue er-maez neuze eu... ne darc'he ket an taol lec'h e oa sañset ober peogwir 'h ae muioc'h... ha neuze e vije lâret « kein ar gwiz » kwa
[yn pe viʒe ’hɑ:ɹə gwe’ʒɑl kwa bɔ̃ de de ɹo:d ’vɾɑ:bən me̞:s me̞:z ’ɹu:dən kwa gwe’ʒɑl bɔ̃ pe viʒe ’ɹu:dən nɔɹma’lɑ̃mɑ̃n ’ʃo̞me ’vɾɑ:bɑ̃n vɑ:t kwa mɛ mɛ ma de me̞:s ’nœ:he ə daɹ’he kə nto:l le̞h wa ’sɑ̃səd o̞:ɹ py’gy:ɹ he ’my:ɔh a ’nœ:he viʒe lɑ:ɹ hɛɲ’gwi:s kwa]
un, quand on labourait autrefois quoi bon, la roue de la charrue sortait, sortait du sillon quoi, autrefois bon, quand il y avait un sillon normalement la charrue restait bien quoi, mais... mais... si elle sortait alors euh... elle ne lançait pas le coup là où il fallait faire puisque elle allait plus... et alors on disait « le dos de la truie » quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha ne 'ma ket 'met hast da welet o... kein o borpant o vont kuit.
[a ma kə mɛt 'hast tə 'wɛlt o – kɛjn o 'bɔʁpãn võn 'kɥit]
Et je n'avais qu'hâte de voir le dos de leur veste partir.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 hag e veze graet gant kein ar gontell aze, « boup », hag e deue ur bern traoù
[a viʒe gwɛd gɑ̃n kɛɲ ’gɔ̃ntəl ’ɑe bup a de bɛʁn tɾɛw]
et on faisait avec le dos du couteau là, « boup », et plein de résidus étaient enlevés
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije graet gant kein ar gontell aze, « boup », hag e deue ur bern traoù
[a viʒe gwɛd gɑ̃n kɛɲ ’gɔ̃ntəl ’ɑe bup a de bɛʁn tɾɛw]
et on faisait avec le dos du couteau là, « boup », et plein de résidus étaient enlevés
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha raskañ anezhe a veze graet, e-pad un eur oc'h ober se aze, me 'meus graet se alies 'vat paotr ha tije d'ober diwall da greuviñ ar vouzellouenn hañ peotramant e kleves da jeu, hag e veze ret din mont dousik aze gant kein ar gontell, ne raemp ket war an tu lemm hañ, a-hend-all e troc'hfemp anezhe
[ja a ’ʁɑskɑ̃ nɛ: viʒe gwɛt pɑd nœ:ɹ ho̞:ʁ ze ’ɑe me mœz gwɛd ze a’liɛs ha po̞t a tiʒe do̞:ʁ ’diwal də ’gʁœ:vĩ vwɛ’lu:ən ɑ̃ pe’tɑ̃mɑ̃n ’glɛwɛs tə ʒœ: a viʒe ʁɛt tĩ mɔ̃n ’dusiɟ ’ɑe gɑ̃n kɛɲ ’gɔ̃ntəl ʁɛm kə waʁn ty lɛm ɑ̃ hɛndɑl ’drɔhfɛm nɛ:]
oui, on les râclait, pendant une heure ça là, moi j'ai fait ça souvent mon gars et tu devais faire attention de ne pas creuver le boyau hien sinon tu te faisais réprimander, et il fallait que j'ailles doucement là avec le dos du couteau, nous ne faisions pas du côté tranchant hein, autrefois nous les coupions
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aet eo war kein marc'h
[ɛd ɛ war kɛɲ’mɑrh]
il est allé à dos de cheval [jaloux]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez an avel en ez kein e vez o vountañ warnout kwa
[pe ve 'nɑwəl nəs kɛɲ ve 'vutɑ̃ warnut kwa]
quand le vent est dans ton dos il te pousse quoi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an avel zo en ez kein
['nɑwəl zo nəs kɛɲ]
le vent est dans ton dos [favorable]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 droug-kein
[dru’k:ɛɲ]
mal de dos
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 kein e dorn
[kɛɲ i dɔrn]
le dos [revers] de la main
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kein an dorn
[kɛɲ dɔrn]
le revers de la main
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag a-benn ar fin, me 'ma tapet deus... deus ma genou emezañ, pa oa troet kein... kein ar patron
[a bɛn'fin me ma 'tɑpəd dez dez ma 'he:no meɑ̃ pa wa 'tɾoəd kɛɲ kɛɲ ə 'pɑtɾɔ̃n]
et finalement j'avais pris [la viande] de... de ma bouche dit-il, quand le patron avait le dos tourné
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi