Klask
« klasket »
Frazennoù kavet : 32
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 eu... honnezh zo ur vilajenn important a-walc'h zo... e oa bet e marc'had eu... loened-kig hag e vije klasket... Gwerliskin ya ! deus Gwerliskin e oa partiet eu... ya !
[gwɛꝛˈliskin ja - gwɛꝛˈliskin]
euh... ça c'est un village assez important qui est... il avait été au marché euh... à bestiaux et on cherchait... Gwerliskin oui ! il était parti de Gwerliskin euh... oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 « met... Prosper, 'h an da lâret un dra dit bremañ, lez anezhañ, bremañ, war ma gont, ha 'h ez da welet, me a lako anezhañ-tout, met ret e vo ledanaat anezhañ pe hiraat anezhañ », met, pa oa fin ar bern plouz, ma zad 'na graet an (tog-bison ?) dezhañ, peogwir ma zad a oare... (krizenniñ ?) hag ober... partout e vije klasket
[... - ˌle̞z ˈneˑɑ̃ - ... - ... - ... - ... - kʁiˈzenĩ - ...]
« mais... Prosper, je vais te dire quelque chose maintenant, laisse-le [matériel de battage], maintenant, à ma charge, et tu vas voir, je le mettrais entièrement, mais il va falloir l'élargir ou le rallonger [entrée] », mais, quand le tas de paille fut fini, mon père lui avait fait un xxx ( ?), puisque mon père savait... xxx ( ?) et faire... il était recherché partout
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel e oant, e oa klasket tud, deus se 'meus soñj, da blantañ pikejoù 'ba kañ Servel, da ampich an avionoù da diskenn, hag e renke ma dad klask tud da vont da sikour, stourmet 'na met bepred 'na renket ober kwa !
[... - ... - da ˈblɑ̃ntɑ̃ piˈceˑʒo ba ˌkɑ̃ ˈzeɹwəl - ... - ... - ˈstuɹmə na ...]
comme ils étaient, on avait cherché des gens, je me souviens de ça, pour planter des piquets au camp de Servel, pour empêcher les avions de descendre, et mon père devait chercher des gens pour aider, il avait récalcitré mais il avait dû faire quand même !
Gant : If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo bet... lazhet ivez evel-se gant... machin ivez, gant eu... ur portailh, kouezhet ar portailh warnañ, ma kar bezañ klasket unan bennaket da sikour anezhañ kwa ! kouezhet ar portailh eu...
[ˈpɔɹtaj]
il a été... tué aussi comme ça par... un machin aussi, par euh... un portail, le portail était tombé sur lui, si au moins il avait été cherché quelqu'un pour l'aider quoi ! le portail était tombé euh...
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha petra e oa Komanant Kalvez ? un dra bennak 'ba ar bourk ! ha moarvat 'vije ket klasket eu...
[... ˌko̞mãnˈkalve - ... - ...]
Treduder
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-If ar Bras, ganet e 1949 e Treduder, o chom e Treduder, tud bet ganet e Treduder / Treduder.Dastumer : Tangi (2023-08-09)
-
👂 🔗 ya, Kermaria zo ivez, a-dost d'an Dannod aze, ya, met n'eus ket ur chapel aze, marteze zo bet gwechall, oh, posipl eo hein ! hogozik-sur memes ! ma vije klasket, Kervaria
[ja - ˌke̞ʁmaʁja ... ˈdãnˑɔt ... - ja - ... - ... - ... - ˈke̞ʁvaʁja]
Plouriou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-05-29)
-
👂 🔗 nant fortifiet ar C'hastell... ar C'hastell ar Yar, hag ar C'hastell ar C'hog ivez, ar C'hastell ar C'hog ? pelec'h emañ ? pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog, 'ma gwelet... klasket 'ma, partout 'ma klasket ar C'hastell ar C'hog, hag e oan... ha... e oan... ha pa lâren se pa oan... o tebriñ c'hoazh 'ba ar pred evel-se, « ma Doue ! met ar C'hastell ar C'hog, emezañ, me a anavez ! pelec'h emañ ar C'hastell ar C'hog ! e-kichen ar C'hastell ar Yar », ha 'h ae da dibab gomon aze en-dro d'ar C'hastell ar *Yog... C'hog, met ar C'hastell ar C'hog n'eus ken kastell ebet peogwir eo aet a-raok gant ar mor kwa !
[... - ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - a ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑg ... - ... ˌhɑstəl ˈhoˑk - ... ˌhɑstəl ˈjɑˑꝛ - ... - ˌhɑstəl ˈjoˑd əː - ˈhoˑk - ˌhɑstəl ˈhoˑk ...]
Lanvaodez - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h ? aze, Kerguvelenn, aze zo ur menaj eo... Kerguvelenn, anavez... anavezout a rez an anv « uvelenn » ? 'teus ket bet klevet komz deus se ? petra eo Kerguvelenn evitout ? 'welez ket hañ ! gwechall 'meus soñj eu... e oa plac'hed, pa.. pa welent ac'hanon e lârent din, « oh ! te a oa o chom e Kerguvelenn ? ha me 'h ae alies du-se da gerc'hat eu... ul louzaouenn evit... wellaat kwa ! », ha 'ma klasket partout petore... petra a oa al louzaouenn-se, « an uvelenn », « an uvelenn » justamant, hag « an uvelenn » eo l'absynthe
[... - ... - ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛgyˈveˑlən ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛgyˈveˑlən - ... - ... - ... - ...]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fañch Gwilhou, ganet e 1942 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met goude, feiz, pa oa kistion da sevel anezhi eu... e oa poulioù, an treuchoù ar c'hreñj du-mañ 'oa ket solut, hag e oa renket kas anezhi, da Draoñ Kerroc'h, ti ma vamm-gozh, ti marraine Danielle, ha feiz, aze e oa treuchoù solut, hag e oa klasket daou a dud, d'ober un tourne kig, e oa hastet buan, kar... aze 'oa ket koñjelateurien hañ ! ha tout ar c'hig a oa dibitet, hag eu... e oa graet ur gwenneg bennak dioute bepred
[... - ... - ... - ... dɾɔw ke̞ˈɣɔx - ... - ... daˈniˑɛl - ... - ... - ˌdo̞ˑꝛ ˈtuꝛne ˈkic - wa ˌhɑstə ˈbyˑɔ̃n - ... - ... diˈbitət - ag ə wa ˌgwe̞d ˈgwɛnɛg bəˈnɑˑg ˌdɔ̃te̞ ˈbopət]
mais après, ma foi, quand il avait été question de la lever [vache morte] euh... il y avait des poulies, les poutres de la grange de chez moi n'étaient pas assez solides, et on avait dû l'emmené à Traoñ Kerroc'h, chez ma grand-mère, chez marraine Danielle, et ma foi, là il y avait des poutres solides, et on avait été chercher deux personnes, pour faire une tournée de viande, on s'était dépêchés, car... là il n'y avait pas de congélateurs hein ! et toute la viande avait été débitée, et eu... on en avait tiré quelques sous quand même
Plûned
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, met unan all 'meus ivez emezon-me, daou 'meus bremañ han-se ha neuze me a c'halle mont, anez da se 'nije klasket an adres din-me, kaset 'nije ac'hanon da Roazhon
[ja mɛd œn ˈɑl møz ˌiˑe ˌmɔ̃me̞ - ˈdo̞w møz ˈbomɑ̃ ɑ̃nˌse a ˌnœhe ˌme ˈhɑle̞ ˌmɔ̃n - ˌnes tə ze ˌniʒe ˈklɑskət ˈnɑːdɹɛs ˌtĩme - ˈkɑsə niʒe ˈhɑ̃ːnɔ̃ də ˈɹɑwɔ̃n ...]
oui, mais j'en ai un autre aussi, donc j'en ai deux et alors je pouvais aller, sans quoi il aurait cherché l'adresse pour moi, il m'aurait envoyé à Roazhon
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. den ebet 'oare, a-greiz-tout, e varve, « petra zo arri gant... », « oh ! marv eo ! », ha neuze e vije interet, ha fin... (T. : 'vije ket klasket goût dam da betra e oa marv) 'ouient ket ! nann, 'ouient ket da... e oant... 'oa ket eu... 'oa ket desket a-walc'h an dud d'ar c'houlz-se 2. eñ 'neus bet un atak peotramant crise cardiaque, pe marv soubit, marv soubit 1. ha... ha poan ! an dour-kof, an dour-kof a oa ivez, « an dour-kof », mal de ventre
1. [ˈden bed ˈwɑːɹe - gɹɛjsˈtut - ˈvɑɹwe - ˈpɹɑ zo ˈɑj gɑ̃n - o ˈmɑɹw e̞ - a ˈnœhe viʒe inˈtɛɹət - a ˈfiːn - wiˈɛɲcət - nɑ̃n - wiˈɛɲcəd də - wɑ̃ɲ - ˌwakəd ə - ˌwakə ˈdiskə wɑχ ən ˈdyd də ˈhulsːe] 2. [hẽ nø be ˈnɑtak pəˈtɑ̃m ... pe mɑɹw ˈzuːbit - mɑɹw ˈzuːbic] 1. [a a ˈpwɑ̃ːn - ən ˌduˑɾˈkoːf - ˌduˑɾˈkoːv wa ˈie - ˌnduˑɾˈkoːv - ...]
1. personne ne savait, tout-à-coup, il mourrait, « qu'est-il arrivé à... », « oh ! il est mort ! », et alors il était enterré, et terminé... (T. : on n'essayait pas de savoir pourquoi il était mort) ils ne savaient pas ! non, ils ne savaient pas pou... ils étaient... il n'y avait pas euh... les gens n'étaient pas assez instruits à cette époque-là 2. lui a eu une attaque ou sinon une crise cardiaque, ou une mort subite, une mort subite 1. et... et de la douleur ! les maux de ventre, il y avait les maux de ventre aussi, « les maux de ventre », mal de ventre
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meus ket klevet nemet Château Blanc, 'meus ket bet klasket... goût hiroc'h met n'eus ket bet lâret din ivez
[ˌmøs kə ˈklɛwə ˌmɛ ... - ˌmøs kə be ˈklɑskəd - ˌguˑd ˈhiɹɔx mɛ ˌnøs kə be ˌlɑˑd dĩ ˌiˑe]
je n'ai entendu que Château Blanc, je n'ai pas cherché... à savoir davantage mais on ne me la pas dit non plus
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. klasket e vije met peogwir 'oa ket gouvezet ha 'oa ket eu... mann ebet da sellet eu... 2. nann, 'oa ket oustilhoù evel zo bremañ, 'oa ket des scanners ha traoù evel-se 1. na... na radioioù na... 2. pas... pas evel zo bremañ hañ ! pas ken... pas... pas ken puisant pe ken eu... 1. bremañ e varv an dud 2. ya, oh ya ! ma doue ! ya, a-bep-sort zo, a-bep... a-bep-sort... a-bep-sort oadoù
1. [ˈklɑskə ˌviʒe mɛ pyˈgyːʁ ˌwakə guˈveːəd a ˌwakəd ə - ˈmɑ̃n bed də ˈzɛlɛd ə] 2. [nɑ̃n - ˌwakəd usˈtiju we̞l zo ˈbo̞mɑ̃ - ˌwakə ... a ˈtʁɛw vəˈse] 1. [na na ɹaˈdjojo na] 2. [pas pa we̞l zo ˈbo̞mɑ̃ ɑ̃ - pas ˈken - pas pas ken ˈpɥisɑ̃n pe ken ə] 1. [? vɑɹw ən ˈdyt] 2. [ja - o ja - ma ˈduːe - ja bo̞pˈsɔɹt so - bo̞p bo̞pˈsɔɹt bo̞pˌsɔɹt ˈnwɑːʒo]
1. on cherchait [à savoir la cause de la mort] mais puisqu'on ne savait pas et qu'il n'y avait pas euh... rien pour regarder euh... 2. non, il n'y avait pas d'appareils comme il y a maintenant, il n'y avait pas de scanners et des choses comme ça 1. ni... ni des radios ni... 2. pas... pas comme aujourd'hui hein ! pas aussi... pas... pas aussi puissant ou aussi euh... 1. maintenant les gens les gens meurent 2. oui, oh oui ! mon dieu ! oui, il y a de tout, de... de tout... de tous les âges
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha... bet ataket kazi ur wech ivez en ur dont d'ar gêr deus ar skol, eu... feiz eu... gant un amprevan ivez, gant ur bisikled e oa, da gentañ 'na tapet Anna-Lizig Feger, kaset... treniet anezhi 'ba ur park, met 'na... 'da graet moien d'en em echapiñ, met d'ar c'houlz-se 'vije ket kavet... klasket hiroc'h hañ ! ha goude, se a oa 'ba... etrezek Kervarker, ha goude, me a oa o tont d'ar gêr deus ar skol, hag an deiz-se, deut da soñj din c'hoari an dro 'bud ar groaz, ha feiz, e oa arriet ar paotr-se o lâret din mont war... war e porte-bagages, met eñ a oa oc'h esae ! 2. ah ya, oc'h esae violiñ e oa 1. ha me 'ma komañset redek, me a ouie e oa ma dad a-dreuz 2. ah ya 1. ha ma breur oc'h ober keuneud 2. ah ya 1. hag an deiz war-lerc'h e oa aet ma mamm da Lanvezeag ivez da lâret, feiz... d'ar c'houlz-se 'vije ket klasket 2. nann 'vat 1. ha goude 'mije nemet doan o tont d'ar gêr deus ar skol 2. 'vez ket brav hañ ! 1. se zo kaoz 'mije doan hañ ! 2. ha pa vije devezhioù goañv hañ ! 1. 'vije... 'vije ket klasket mann ebet deus se kwa
1. [a - ˌbed aˈtɑkət ˌkɑhe ˈveʒ ˌiˑe nœɹ ˌdɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl - ə - ˌfe ə gɑ̃n ən ɑ̃mˈpɾeːvən ˌiˑe - gɑ̃n bisiˈklɛt wa - də ˈgetɑ̃ na ˈtɑpəd anaˌliˑzik ˈfeːgəɹ - ˈkɑsət ˈtɾɛɲə ˈne̞j bah ˈpɑɹk - mɛ na da ˌgwɛd ˈmo̞jən də nɔ̃n eˈʃɑpĩ - mɛ də ˈhulsˑe viˌʒe kə ˈkɑˑt - ˈklɑskə ˈhiɹɔx ɑ̃ - a ˌguˑde ˈze wa bah ˈtɾœsək kɛɹˈvɑɹkəɹ - a ˌguˑde ˈme wa ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœz ˈskoːl - an ˈdese - ˌdœd də ˌʒɔ̃ˑʒ ˈdĩ ˌhwɑj ˈdɹo byd ˈgɾwɑːz - a ˌfe - wa ˌɑjət ˈpo̞t se ˈlɑːɹə ˌdĩ mɔ̃n waɹ waɹ ... - mɛ ˈhẽ wa ˈhɛsɛ] 2. [a ˌjɑ - ˈhɛsɛ ˈvjoːlĩ wa] 1. [a ˈme ma ko̞ˈmɑ̃sə ˈɹeːdɛk - ˌme ˈwiˑe̞ wa mə ˈdɑˑt ˌtɾœˑs] 2. [a ˌjɑ] 1. [a mə ˈbɹœːɹ ˌho̞ˑɹ ˈkœːnət] 2. [a ˌjɑ] 1. [an ˌde waɹˈlɛx wa ˌɛd mə ˈmɑ̃m də ˌlɑ̃veˈzɛˑg ˌiˑe də ˈlɑːɹət fe - də ˈhulsˑe viˌʒe kə ˈklɑskət] 2. [ˌnɑ̃n ha] 1. [a ˌguˑde ˌmiʒe mɛ ˈdwɑ̃ːn ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl] 2. [ˌve kə ˈbɹɑw ɑ̃] 1. [ˌzes ˈkoːz ˌmiʒe ˈdwɑ̃ːn ɑ̃] 2. [a pə ˌviʒe deˈweːʒo ˈguˑɑ̃ ɑ̃] 1. [viˌʒe viˌʒe kə ˈklɑskə ˈmɑ̃n ˌbed dœs ˈse kwa] I
1. et... [j'ai] quasiment été agressée une fois en revenant à la maison de l'école, euh... ma foi euh... avec un vaurien aussi, il était à bicyclette, en premier il avait attrapé Anne-Lise Féger, [il l'avait] amenée... trainée dans un champ, mais il avait... elle avait trouvé le moyen de s'échapper, mais à cette époque-là on ne trouvait rien... on ne cherchait pas davantage hein ! et après, ça c'était à... vers Kervarker, et après, moi je revenais à la maison de l'école, et ce jour-là, l'idée m'était venue de faire le tour par la croix, et ma foi, ce gars-là était arrivé me disant de monter sur... sur son porte-bagages, mais il était en train d'essayer ! 2. ah oui, il essayait de te violer hein 1. et moi j'avais commencé à courir, moi je savais que mon père était à travers 2. ah oui 1. et mon frère en train de faire du bois 2. ah oui 1. et le lendemain ma mère avait été à Lanvezeag aussi pour dire, ma foi... à cette époque-là on ne cherchait pas 2. mais non ! 1. et après j'étais apeurée de revenir à la maison de l'école 2. ce n'est pas agréable hein ! 1. c'est la raison pour laquelle j'avais peur hein ! 2. et quand il y avait des journées hivernales hein ! 1. on ne... on ne recherchait rien de ça quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, Koad Kelenneg, qu'est lakeet bremañ, ar reoù arri da chom e-barzh e oant brezhonegerien, ha devoant klasket, a-raok e oa Koad Kelenneg, ya, Ti Telegra... ha me n'onn ket abalamour da betra zo bet lakeet se, Ti Telegraf
[ˈhɑ̃nta - ˌkwɑt kɛˈlɛnɛk - kɛ laˈkeˑɛ ˌbɹœmɑ̃ - ɹew ˌɑj də ˌʃo̞m ˈbæɹz wɛɲ bɹe̞zɔ̃nɛˈgɛːɹjɛn - a devɛɲ ˈklɑskət - ˌɹo̞ˑg wa ˌkwɑt kɛˈlɛnɛk - ˌjɑ - ti teleˌgɹa - a ˈme ˌnɔ̃ŋ kə ˌbɑ̃m də ˈbɹɑ zo ˌbe laˈkeˑɛ ˈze - ti teleˌgɹaf]
eh bien, Koad Kelenneg, que c'est mis maintenant, ceux qui étaient venus là habiter étaient bretonnants, et ils avaient cherché, avant c'était Koad Kelenneg, oui, Ti Telegra... et moi je ne sais pas pour quelle raison ça a été donné ça, Ti Telegraf
Kawan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Neuze 'mije lavaret dit eta, abalamour da betra neuze n'out ket... ne vijes ket deut herie ? Neuze 'mije klasket rezon 'ha.
Alors je t'aurais dit : Pourquoi n'es-tu pas... ne serais-tu pas venu aujourd'hui ? Alors j'aurais cherché une raison, une explication.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 'deuint ket klasket da deskiñ
[dœɲ cə 'klɑskət tə 'diski]
ils n'ont pas essayé d'apprendre
Gant : Jerar Toudig, ganet e 1962 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus ket añmerdet na klasket añmerdiñ
[me mœs kəd ɑ̃’mɛɹdəd na ’klɑskəd ɑ̃’mɛrdi]
moi je n'ai pas emmerdé ni essayé d'emmerder
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vo klasket ne gavo ket anezhañ, kentañ e vo goude, pa ne vi ket o soñjal, « pouf ! »
[pe vo 'klɑskə 'gɑ:vo kə neɑ̃ 'kentɑ̃ vo 'gu:de pe vi kə 'ʃɔ̃:ʒəl puf]
quand on le cherche on ne le trouve pas [mot], tout d'un coup après, quand tu n'y penseras pas, « pouf ! » [il te reviendra]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa vo klasket ne gavo ket anezhañ, kentañ e vo goude, pa ne vi ket o soñjal, « pouf ! »
[pe vo 'klɑskə 'gɑ:vo kə neɑ̃ 'kentɑ̃ vo 'gu:de pe vi kə 'ʃɔ̃:ʒəl puf]
quand on le cherche on ne le trouve pas [mot], tout d'un coup après, quand tu n'y penseras pas, « pouf ! » [il te reviendra]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2