Klask
« kollet »
Frazennoù kavet : 161
-
👂 🔗 1. c'hoarzhin a ran abalamour pa oas... o lâret se e oa douaroù kollet gwechall, ma mamm-gozh, pa gomze deus ul lec'h... kollet ! « 'teus ket nemet mont e-kostez Lann Rududu ! emezi neuze », Lann Rududu, eviti, a oa se... 2. c'est la Sibérie quoi ! 1. oh, ar Siberi kazi !
1. [... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ ... - ˌlɑ̃nʁydyˈdyˑ - ... - ...] 2. [...] 1. [...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 war hent Lannuon ivez ? Kroashent Kollet...
[... lɑ̃ˈnyˑõn ... - ˌkɻwasənˈkolət]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 ah, ya ! piv a oa o chom 'ba Kroashent Kollet ivez ? 'meus klevet komz deus hennezh, geo 'vat !
[a ja - ... ˌkɻwasənˈkolət ... - ... - ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez Peru, ganet e 1929 e Ploubêr, o chom e Kawan (EHPAD), tud bet ganet e Plouared / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2024-09-16)
-
👂 🔗 fin warlene ha komañsamant evit ar bloaz 'deus kollet daou... daou animateur kwa ! Ha... warlene e oa se memes ha...
[...]
en fin d'année dernière et au début de cette année ils ont perdu deux... deux animateurs quoi ! Et... même que c'était l'an dernier...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig Moriz, ganet e 1935 e Goudelin, o chom e Goudelin, tud bet ganet e ar Merzher / Tregonev.Dastumer : Tangi (2025-05-22)
-
👂 🔗 ya, ya ! ar Prad Kollet ya
[ja ja - ˌpɹatˈko̞ləd ja]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Savidan, ganet e 1933 e Planiel, o chom e Planiel, tud bet ganet e Planiel / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 kollet
koleut
[kolət]
perdu
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Den ebet neus gonezet ha den ebet 'neus kollet.
Dén bét neus gonéèt a dén bét neus koleut.
[den bet nøs goneɛt a den bet nøs kolət]
Personne n'a gagné et personne n'a perdu.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ret eo kerzhet prim evit tapout e amzer kollet.
Rèt è de kèrzèt prum wit tapout i namzeur koleut.
[ʁɛt ɛ də kɛʁzɛt pʁym wit taput i namzəʁ kolət]
Il faut marcher vite pour rattraper le temps perdu.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 'Oa ket kollet pell.
Wa keu koleut pèl.
[wa kø kolət pɛl]
Il n'a pas été longtemps perdu.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hag evel-se 'vo ket kollet mann ebet : goude 'vo ket ken.
A visè vo keu koleut man-n bét : goudé vo keu kén
[a vis ɛ vo kø kolət mãn bet gude vo kø ken]
Et comme ça rien de sera perdu : après il n'y en aura plus.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Papi oa charreter mat : Hemañ 'nije ordin ur gontell 'ba e godell. Pa 'dije kollet e gontell, pa kave ket anezhi diouzhtu, ec'h ae da gerc'het unan all d'ar bourk met goude e gave anezhi.
Papi wa charéteur mad : é-n ni jé ordi-n gonteul ba i godeul. Pa di jé koleut i gonteul, pa kavi ke nèy dustu, è de gèhèt nal de bourk mèt goudé gavé nèy.
[papi wa ʃaʁetəʁ mad] [en ni ʒe oʁdin gõtəl ba i godəl] [pa di ʒe kolət i gõtəl pa kavi kø nɛj dysty ɛ də gɛhɛt nal də buʁk mɛt gude gave nɛj]
Papi était un bon charretier : il avait toujours un couteau dans sa poche. Quand il perdait son couteau, quand il ne le trouvait pas tout de suite, il allait en cherche un autre au bourg mais après il le retrouvait.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 oh, me 'ma kollet amzer dec'h beure ! aze emaint, ya, 'meus ket diskennet anezhe c'hoazh, ah geo ! kaset 'ma anezhe d'ar sal, oh, me 'ma kollet amzer ! 'ma kollet... ma patatez-fleur ! « memes tra ! emezon-me, peogwir 'ma kaset... aze zo ur pezh, ha me a ra ur c'hrignol deus honnezh, aze zo ur vélux ha tout, sklaer, « memes tra ! emezon-me, peogwir, emezon-me, 'ma... ha peogwir 'ma roet un tamm da ma gamaradez Runan an deiz all, emezon-me, 'meus anezhi xxx ( ?) » ha 'ma ket laket anezhe 'ba ar memes plas, hag e oant a-drek
[paˌtatəsˈflœˑɹ]
oh, moi j'avais perdu du temps hier matin ! ils sont là, oui, je ne les ai pas encore descendus, ah si ! je les avais envoyé dans la salle à manger, oh, moi j'avais perdu du temps ! j'avais perdu... mes bulbes de fleurs ! « quand même ! dis-je, puisque je les ai emmenés... là il y a une pièce, et moi j'en fait un grenier, là il y a un vélux et tout, éclairé, « quand même ! dis-je, puisque, dis-je, j'avais... et puisque j'en avais donné un peu à ma copine de Runan l'autre jour, dis-je, je l'ai xxx ( ?) » et je ne les avais pas mis à la même place, et ils étaient derrière
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ma c'hamaradez a lâr din « ar brezhoneg, n'eus ket nemet se, met 'derc'ho ket, emezi, ha da... d'ober petra, emezi, e servij se ? » me a lâr e vefe... e vefe ur gwall afer e vefe kollet 'vat ! met... met ya ! ur gwall afer eo, emezon-me
[...]
ma copine me dit « le breton, il n'y a que ça, mais ça ne continuera pas, dit-elle, et à... à quoi, dit-elle, ça sert ? » moi je dis que ce serait... ce serait une catastrophe si c'était perdu ! mais... mais oui ! c'est une catastrophe, dis-je
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 te a gav dit me 'ma ket bet trubuilh dec'h beure pa oa kollet ar re-seoù ? met... me a soñje din... e oant 'ba ar c'hajo, hag e oant 'ba ar voest, e oant bet kollet, se zo kaoz hañ ! deut ganin deus Koadaskorn du-hont, bet gant unan kozh kozh
[...]
toi tu crois que je n'avais pas eu de tracas hier matin puisque ceux-là étaient perdus ? mais... moi je pensais... qu'ils étaient dans le cageot, et ils étaient dans la boite, ils avaient été perdus, c'est pour ça hein ! je les avais ramenés de Koadaskorn là-bas, les ayant eus avec quelqu'un de très âgé
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ma vefe kollet ar c'harne-se hañ !
[...]
si ce carnet était perdu hein [ce serait dommageable] !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 me a oa... me a oa bet, di... disadorn, o welet unan, 'ba eu... an EHPAD 'ba Landreger, hag emañ 'ba ur fauteuil-roulant, met 'deus ket toutafet kollet he fenn c'hoazh, met 'gerzha ket ken ! « ha me 'h ey da bardon Sant Erwan evit ar bloaz, 'ba ar fauteuil-roulant, ha goude ec'h in da Bariz, ha posupl 'rin ket nemet bale, emezi, gwelet tiez a rin bepred, emezi ! », ma ! ret eo kaout kouraj memes tra ! n'eo ket kat da gerzhet hañ ! ha ma sav, e ruilh
[a ˌguˑde ewĩ də ˈbaˑɾis]
moi j'étais... moi j'étais allée, sam... samedi, voir une, à euh... l'EHPAD à Landreger, et elle est en fauteuil-roulant, mais elle n'a pas encore perdu totalement la tête, mais elle ne marche plus ! « et moi j'irai au pardon de Sant Erwan cette année, en fauteuil-roulant, et après j'irai à Paris, même si je ne fais que me promener, dit-elle, je verrai toujours des maisons, dit-elle ! », bien ! il faut avoir du courage quand même ! elle ne peut pas marcher hein ! et si elle se lève, elle tombe
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 1. lec'h e oa ar Minor... Kermono ! 2. ya ! 1. Kermono, ha... hag ouzhpenn memes ! ouzhpenn memes, Ivoñ a oa 'ba Kermono, tou#... ha bremañ amañ 'ba... lec'h 'deus prenet an Almanted e oa Kermono ivez, hag an douar d'an tier bihan... Pier-If Kollet ! 2. ya, a oa eno ivez, Kermono bepred 1. daou... daou di bihan, hag e oa Kermono bepred ivez
1. [... ˌmiˈnɔˑꝛ - kɛɾˈmõˑno] 2. [ja] 1. [kɛɾˈmõˑno - a - ... - ... - ... kɛɾˈmõˑno - ... - ... - ... kɛɾˈmõˑno ... - ... - ...] 2. [ja - ... - kɛꝛˈmõˑno ] 1. [... kɛɾˈmõˑno ...]
Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Morvan, ganet e 1931 e Plufur, o chom e Plufur, marvet e 2025, tud bet ganet e Lanvaeleg / Brelevenez.
– Anna Gwilhou, ganet e 1935 e Plounerin, o chom e Plufur, tud bet ganet e Plounerin / Plounerin.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 gallet 'na mont a-raok, dirak ar jañdarmed, peogwir 'na goullet gant ar jañdarmed, « ma 'peus c'hoant da... da diskouez pelec'h 'meus laket... l'arme du crime », ma kerez, « 'peus ket nemet lemel ar me... ar menotennoù ganin », ah, paotr kaezh ! ya, paotr ! eñ a oa aet a-raok, ha... kollet e oa !
[...]
il avait réussi à s'enfuir, devant les gendarmes, puisqu'il avait demandé aux gendarmes, « si vous voulez que... que je montre où j'ai mis... l'arme du crime », si tu veux, « vous n'avez qu'à m'enlever les me... les menottes », ah, mon pauvre ! oui, mon gars ! il s'était enfui, et... il était perdu [pour les gendarmes] !
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ma doue ! kollet 'neus he dammig penn xxx (?)
[... - ... ˌdɑ̃mik ˈpe̞n ...]
mais mon dieu ! elle a perdu la tête xxx (?)
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh, se zo arc'hant kollet ! ça c'est du gaspillage !
[ˌɑꝛχən ˈko̞lət]
oh, ça c'est de l'argent de perdu ! ça c'est du gaspillage !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived Fulub, ganet e 1934 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Tremael / Tremael.Dastumer : Tangi