Klask
« kompletamant »
Frazennoù kavet : 15
-
👂 🔗 ha an Dour Mat... ma anavezez an Dour Mat ? ah, nann ? ah, ben, just... an Dour Mat zo... en tu all just kom... kompletamant, gwelet a rez
[a - ɑ̃nˌduꝛˈmaˑt - ... ɑ̃nˌduꝛˈmaˑt - ... - ... - ɑ̃nˌduꝛˈmaˑt ... - ... - ...]
Perroz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ivoñ ar Marreg, ganet e 1947 e Sant-Ke-Perroz, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Sant-Ke-Perroz / Perroz.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 ar Resleo ya, ya ! ya, se a oa a-drek Rumedon, Rumedon, hennezh zo e bord an hent, a-hont eu... ur batis... a oa bet en ruines, ha toet-tout en teol, ar pezh eo rar, ur pezh batis bras aze ! a oa... e bord an hent emañ kompletamant, teol-tout
[ɹe̞zˈlɛˑw ja - ja - ja - ... ɹyˈmeˑdõn - ɹyˈmeˑdõn - ... - ... - ... - ... - ... ˈtiwl - ... - ... - ... - ... - ...]
ar Resleo oui, oui ! oui, ça c'était derrière Rumedon, Rumedon, ça c'est au bord de la route, là-bas euh... une bâtisse... avait été en ruines, et elle était couverte en tuiles, ce qui est rare, une énorme bâtisse là ! qui était... elle est au bord de la route complètement, toute en tuiles
Plouilio
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Kerampont ya, se zo kazi... kazi 'ba Lannuon kompletamant kwa ! ya, ya, ya, ya ! xxx ( ?) an Ospital Gozh kwa ! Kerampont ya
[ˌkɛɹɑ̃ˈpõn ja - ... - ... lɑ̃ˈnyˑõn ... - ja ja ja ja - ... - ... nosˌpitəlˈgoˑs kwa - ˌkɛɹɑ̃ˈpõn ja]
Lannuon
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 ah, Penn ar C'hoad zo en tu all neuze ! Penn ar C'hoad zo e-kichen... ah, Penn ar C'hoad zo... oh la la ! zo en tu all kompletamant, se... e-kichen bourk Ploulec'h emañ Penn ar C'hoad, n'emañ ket a-bell deus... Penn ar C'hoad zo kazi e Ploulec'h
[a - ˌpe̞nəˈhwat ... - ˌpe̞nəˈhwat ... - a - ˌpe̞nəˈhwat ... - ... - ... - ... - ... - ... pluˈleˑx ... ˌpe̞nəˈhwat - ... - ˌpe̞nəˈhwat ... pluˈleˑx]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If al Lae, ganet e 1936 e Ploulec'h, o chom e Lannuon (EHPAD), tud bet ganet e Lanvaeleg / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Hag eu... ha 'dant pep a appareil evel-se, warne. Ha 'dant kaozeet, duzh an Enez Maodez. Met ni 'gomprenemp ket petra a lerent hañ ! Mann ebet. Ha... ha d'un... un eur ha kard, derc'h... derc'hel o soñj ordinal, un eur ha kard, e oa ar mo... ar mor e-krec'h. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, emezañ, euh... à la nage » « oh ! 'ma lâret dezhe, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, an daou Amerikan, nous très bons nageurs. » Bouf !!! Hag en dour ! hag en dour, ar mor e-krec'h. Ar mor e-krec'h kompletamant. Kazi betek ar yeot war an enez.
[ˌneˑnəzˈmo̞ˑde]
Et euh... et ils avaient chacun un appareil comme ça, sur eux. Et ils avaient parlé, de an Enez Maodez. Mais nous ne comprenions pas ce qu'ils disaient hein ! Rien du tout. Et... et à une... une heure et quart, cont... continuant encore avec leur idée première, une heure et quart, c'était mer... marée haute. « Nous... aller... au bout là-bas, où est... où tombé l'avion, dit-il, euh... à la nage » « oh ! que je leur avais dit, là il y a du courant ! » « ça fait... ça fait rien, qu'il me dit, les deux Américains, nous très bons nageurs. » Plouf !!! Et dans l'eau ! Et dans l'eau, marée haute. Marée haute complètement. Pratiquement jusque l'herbe sur l'île.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Kerilli zo e bourk Plistin kompletamant ya
[ke̞ˈɣilˑi ... ˈplistin ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand Koriou, ganet e 1946 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-07-05)
-
👂 🔗 ah, ar Manac'hti zo 'ba e kreiz ar bourk kompletamant ! ya, eno e oa bet... ur (manac'h ?), a-hervez gwechall, un tamm deus a Sant Kemo
[a maˈnɑχti ... - ... - ... - ... zɑ̃n ˈkemo]
Tredraezh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en tu all d'ar Rojo, kompletamant en tu all d'ar Rojo
[... ɹoˌʒoˑ - ... ɹoˌʒoˑ]
Pouldouran
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1945 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Hengoad / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Traou ar Yeodi ya, honnezh zo 'ba bord ar reñvier kompletamant, hag e-kichen Garab, e-kichen... Garab zo aze ivez, Garab
[ˌtɣo̞w ˈjɛwdi ˌjɑ - ˈhɔ̃ˑs so ba bɔꝛd ˈɣɛ̃ŋəꝛ ˌkɔ̃pleˈtɑ̃mɑ̃n - a ˌkiʃən ˈgɑːꝛap - ˌkiʃən ˈgɑːꝛab zo ˌɑhe ˌiˑe - ˈgɑːꝛap]
[Milin] Traou ar Yeodi oui, ça c'est au bord de la rivière complètement, et à côté de Garab, à côté... Garab est là aussi, Garab
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ 'na... eñ 'na un tonton hag a oa person, hag ar person 'na prenet hennezh, ha Jañ, Jañ Martin n'eus heritet deus Traou an Dour, aze zo un ti, 'meus aon 'neus gwerzhet anezhañ eu... ha zo ma doue un hent... un hent... un hent... un hent... un hent da vont dezhañ, Traou an Dour, eñ zo 'ba... 'ba an toull ha bord ar rinier kompletamant hañ !
[a ˌhẽ na - ˌhẽ na ˈntɔ̃ntɔ̃n a wa ˈpɛɹsɔ̃n - a ˈpɛɹsɔ̃n na ˈpɹeːnə ˈhẽˑs - a ʒɑ̃ ʒɑ̃ maɹtɛ̃ nøz eˈɹitəd dœs ˌtɹo̞wnˈduːɹ - ˌɑhe zo ˈnti - møs ˈaˑɔ̃n nøz ˈgwɛɹzə ˌneˑɑ̃ ə - a zo ma ˈduˑe ˈnɛn ˈnɛn ˈnɛn ˈnɛn - ˌnɛn ˈdɔ̃ːn də ˌvɔ̃n ˈdeˑɑ̃ - ˌtɹo̞wnˈduːɹ - ˌhẽ zo bah - ban ˈtul a bɔɹd ˈɹiɲəɹ kɔ̃pleˈtɑ̃mɑ̃n ɑ̃]
et il avait... il avait un oncle qui était curé, et le curé avait acheté celui-là, et Jean, Jean Martin a hérité de Traou an Dour, là il y a une maison, je crois qu'il l'a vendue euh... et il y a mon dieu un chemin... un chemin... un chemin... un chemin... un chemin creux pour y aller, Traou an Dour, ça c'est dans... dans le trou et au bord de la rivière complètement hein !
Pederneg
Gant : Ifig ar Blevenneg, ganet e 1939 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg/Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a oa 'ba un etat 'te, a-wechoù 'vije ket mann ebet da debriñ 'met eu... aze 'h on bet demoliset kom... kompletamant te !
[nim wa bah 'neta te - 'we:ʒo vi'ʒekə 'mɑ̃nbed də 'di:bĩ mɛd ə - 'ɑhɛ hɔ̃ bed demo'lisət kɔ̃ - kɔ̃plɛ'tɑ̃mɑ̃n te]
nous étions dans un de ces états pardi ! parfois nous n'avions à manger rien que des... là j'ai été démoli com... complètement pardi !
Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-skeud ne vez ket komzet toutafet memes brezhoneg amañ ha 'ba ar Morbihan ha kostez Kernev zo geriennoù hag a zo bet diferent kompletamant kwa hein !
[skœd ve kət ’kõmzət tuta’fɛt mɔ̃məz bʁɛ’zɔ̃:nək ’ɑ̃mɑ̃ a bah mɔr’biən a ’kɔste ’kɛʁnɛw zo gi’ʁjeno a zo bed di’fe:ʁən kɔ̃ple’tɑ̃mɑ̃n kwa ɛ̃]
étant donné qu'on ne parle pas tout-à-fait le même breton ici et dans le Morbihan et du côté de la Cornouaille, il y a des mots qui sont différents complètement quoi hein !
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'h int bet dispareset kompletamant ?
[a hiɲ be ˌdispa'ʁesət ˌkɔ̃mple'tɑ̃mɑ̃n ə]
et elles ont complètement disparues euh... [étables attenant à l'auberge] ?
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met n'an ket 'ba an heol kar euh... n'it ket 'ba an heol ken hañ, me a lâr se deoc'h hañ, kar euh... e-krec'h n'eo ket memestra, aze e welez tud rouz, ar re-seoù zo brav, ya, poazh o gwad, poazh o gwad kompletamant
[mɛ nɑ̃ kə ba ’nɛwɔl kar ə: ne kɛ ba ’nɛwɔl ken ɑ̃ me lɑ:r se dɛʎ ɑ̃ kar ə kweχ nɛ kə mos’tɾɑ: ’ɑe ’wɛ:lɛs tyd ɾu:s zew zo bɾɑw ja pwɑh o wɑ:t pwɑh o wɑ:t ˌkɔ̃pe’tɑ̃mɑ̃n]
mais moi je ne vais pas au soleil car euh... n'allez plus au soleil hein, moi je vous dit ça hein, car euh... en haut ce n'est pas pareil, là tu vois des gens bronzés, ceux-là sont beaux, oui, leur sang [est] cuit, leur sang [est] complètement cuit
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Peogwir 'ma... sañset labouret mat e-barzh Trezelan, e oan laket en cinquième e-plas laket en sixième. Ha te a lavar traoù. Mont en cinquième hep ober sixième, ha... Me a oa kollet kompletamant, ah ya.
Pegur ma... sañset laboure mat ba Trézélan, oan laket en cinquiême plas laket en sixiême. A té lar trew. Mon en cinquiême èb or sixiême, a... Mé oa kollet koñplétaman, a ya.
Parce que j'avais... paraît-il, bien travaillé à Trézélan, j'avais été mise en cinquième au lieu d'en sixième. Tu parles ! Aller en cinquième sans faire de sixième, et... J'étais complètement perdue.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal