Klask
« kresket »
Frazennoù kavet : 36
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 ha ma... ma... ha ma zud 'na miret eu... ar... ar menaj Tromorgan Vihan, 'na kresket ar menaj, gwelet a rez
[... - ... - ... - ... - tɹ̥o̞ˌmɔꝛgɑ̃nˈviˑe̞n - ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Remond ar Bozeg, ganet e 1933 e Perroz-Gireg, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Louaneg / Trebeurden.Dastumer : Tangi (2023-10-31)
-
🔗 kreskiñ, kresket
kréski / kréskeut
[kʁeski] / [kʁeskət]
grandir, grandis
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 kreskañ, kresket
kréskan / kréskeut
[kʁeskã] / [kʁeskət]
grandir, grandis
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 kresket tout ar paramanchoù ha... drailhet tout ar prenechoù
[... ˌpaɣaˈmɛ̃jʃo ... - ...]
ils ont agrandis tous les parements [de pierre ?] et... défoncé toutes les fenêtres :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lec'h emañ Alain, lec'h 'neus graet e di, peogwir 'neus kresket e... 'na kresket e di deus... laket un ti er penn, aze e oa unan... div blac'h o chom ivez, ha neuze 'daint ur vuoc'h memes, 'daint 'ba ar bakote a-drek an ti e oa ur vuoc'h
[... - ... - ... - ˈlɑkə nti ˈpe̞n - ... - ... - ... - ...]
là où est Alain, là où il a fait sa maison, puisqu'il a agrandi sa... il a agrandi sa maison de... [il a] mis une maison au bout, là il y avait une... deux femmes qui habitaient aussi, et elles avaient même une vache, elles avaient une vache dans l'arrière-cuisine derrière la maison il y avait une vache
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 abaoe... 'neus kresket... an istr 'ba... 'ba... e-barzh... war an aod, ar rigadell zo o adtont ivez, 'ba ar kwajoù 'meus lâret dit aze, gwechall e vije kavet rigadell ivez, me ac'h ae d'an aod da rigadella ha on sur dit, e teue rigadell (douzh hemañ ?), ya ! oh, ya ! ha bremañ zo ur marc'had, bremañ e vez draget ar rigadell ivez, peogwir ar riga... met 'po... 'to ket ar rigadell ruz... evel e vije gwechall, geo ! pa 'h ez gant ar forc'h, met peogwir ar forc'h zo difennet bremañ ivez ! hag ar forc'h... me 'meus rigadellet... 'meus rigadellet xxx ( ?) gant ar forc'h... met, boutañ war me... n'eo ket plomat ! n'eo ket plomat, hag eu... 'deuint difennet ober ivez
[... - ... - ... - ˈɣijal ... - ... ˈkwɑˑʒo ... - ... ˈɣijal ... - ... ɣiˈjɑla ... - ... ˈɣijal ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌɣijal ˈɣyˑ ... - ... - ... - ... - ... - ˌme møz ɣiˈjɑlət ... - ... - ... - ... ˈplo̞mat - ... ˈplo̞mat - ...]
depuis... les huîtres... se sont développées dans... dans... dans... sur la côte, les palourdes sont en train de revenir aussi, dans les chenaux que je t'ai dit là, autrefois on trouvait des palourdes aussi, moi j'allais à la mer pêcher les palourdes et je t'assure, que les palourdes (venaient de celui-ci ?), oui ! oh, oui ! et maintenant il y a un marché, maintenant on drague les palourdes aussi, puisque les pal... mais vous n'aurez... tu n'auras pas de palourdes rouges... comme on avait autrefois, si ! quand tu y avas à la fourche, mais puisque la fourche est interdite maintenant aussi ! et la fourche... moi j'ai pêché la palourde... j'ai pêché la palourde xxx ( ?) à la fourche... mais, en poussant sur mes... ce n'est pas bêcher ! ce n'est pas bêcher, et euh... ils ont interdit de le faire aussi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba Minic'hi ya ! met lec'h all ec' ha d'ober ivez, da... da... da Lezardrev ha partout, bremañ eo kresket war-gaout ar Roc'h
[ba miˈniˑhi ja - ... - ... - də ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... - ... ˈɹɔx]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Suzan Kolled, ganet e 1935 e Pleuzal, o chom e Hengoad, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.Dastumer : Tangi
-
🔗 kresket an ti
['kʁeskə nti:]
maison agrandie
Gant : Bernard Jaffre, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar re-se zo bet kresket
[ze zo be 'kʁeskət]
celles-là ont été agrandies [fenêtres]
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir... peogwir e lârent 'da aon e vije bet inondet hag e vije partiet ar pont bras hag an hent houarn ivez, a-benn neuze sur a-walc'h... ha... ha... ha... met 'da ket d'ober nemet da vezañ kresket an dour-koll kwa
[pəˌguˑɹ - pəˌguˑɹ ˈlɑːɹɛɲ da ˈo̞wən ˌviʒe bed iˈnɔ̃ːdəd a viʒe paɹˈtiˑə pɔ̃nˈbɹɑːs a nɛˈnuˑaɹn ˌiˑe - be̞n ˌnœhe zyɹˈwɑx - a a a - mɛ ˌda kə ˌdo̞ˑɹ mɛ ˌveˑɑ̃ ˈkɹeskə ˌnduˑɹ ˈko̞l kwa]
puisque... puisqu'ils disaient qu'ils avaient peur que ce soit inondé et que le grand pont soit emporté et la voie ferrée aussi, pour alors certainement... et... et... et... mais ils n'avaient qu'à augmenter la décharge d'eau [du barrage] quoi
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Violette... 'neus taget 2. ya, oh ya ! an hini vihan dezhe eu... 1. bremañ eo dousaet, brem... kresket 'deus a gavan eu... ha bet eo ul laziad... hoñ a oa... oh ! 2. oh ya ! ha neuze ifrontet ! 1. ifrontet
1. [... - nøs ˈtɑgət] 2. [ˌjɑ - o ˌjɑ - ˌnˑi ˈviˑən de̞ ə] 1. [ˈbœˑmɑ̃ he̞ duˈsɑːd ˈbœˑm - ˈkɹeskɛ døz ˌgɑˑvɑ̃ ə - a ˌbed e̞ ə ˈlɑːʒəd - ˌhɔ̃ˑ wa oː] 2. [o ˌjɑ a ˌnœhe iˈfɹɔ̃tət] 1. [iˈfɹɔ̃tət]
1. Violette... a tagué [mur] 2. oui, oh oui ! la petite à eux euh... 1. maintenant elle s'est calmée, maint... elle a grandi je trouve euh... et elle a été pendant un moment... elle était... oh ! 2. oh oui ! et effrontée aussi ! 1. effrontée
Gant :
– Ivoñ an Aofred, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kawan / Sant Kleve.
– Jorjed an Olier, ganet e 1937 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Koadaskorn.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha du-mañ... du-mañ e oa an Ti Kozh, ya, 'ba Traou an Dour, pa oamp aet da Traou an Dour Krec'h, feiz, egile e oa an Ti Kozh, ni... ni... me zo ganet 'ba an Ti Kozh, met zo ganet 'ba an ti traoñ, e Traou... Traou an Dour, 'ba an ti traoñ, ma welit pelec'h emañ ? e traoñ... traoñ al leur, e traoñ al leur e oa, ha goude, pa oamp kresket ivez, abaoe an amzer, e oamp aet d'an hini krec'h, ar memes proprieter e oant, e oan aet da chom d'an hini e-krec'h neuze, dre ma oa kresket ar menaj, da derc'hen muioc'h douar, hag evel-se e oamp... hag evel-se xxx ( ?), Trao... ha Traou an Dour Traou a oa laket neuze da... kazi d'ober débarras
[a ˈdymɑ̃ - ˈdymɑ̃ wa ˌti ˈkoˑs - ˌjɑ ba ˌtɾo̞w ən ˈduˑɹ - pə wɑ̃m ˌe̞t tə ˌtɾo̞w duɹ ˈkwex - feˑ eˈgiˑle wa ˌti ˈkoˑs - ˈnim - ˈnim - ˈme zo ˈgɑ̃ˑnə ba ˌti ˈkoˑs - ˌme zo ˈgɑ̃ˑnə ba ˌti ˈtɾo̞w - ˌtɾo̞w ˌtɾo̞w ən ˈduˑɹ - ba ˌti ˈtɾo̞w - ma ˈwe̞ˑlet ˈple̞ɣ mɑ̃ - ˌtɾo̞w ˌtɾo̞w ˈlœˑꝛ - ˌtɾo̞w ˈlœˑꝛ wa - a ˌguˑde - pə wɑ̃m ˈkɣeskəd ˌiˑe - ˌbwe ən ˈɑ̃mzəꝛ - wɑ̃m ˌe̞t tə ˌnˑi ˈkwex - ˈmɔ̃məs pɣopɣiˈetəꝛ wɑ̃ɲ - wɑ̃n ˌe̞t tə də ˈʃo̞m də ˌnˑi ˈkwex ˌnœhe - dɣe wa ˈkɣeskə ˈmeˑnaʃ - də ˈdɛhɛn ˌmyˑɔɣ ˈduˑaꝛ - a veˌse wɑ̃m - a veˌse ? - ˌtɾo̞ a ˌtɾo̞w duɹ ˈtɾo̞w wa ˌlɑkəd ˌnœhe də - ˌkɑhe ˈdoˑꝛ deˈbɑɣa]
et chez moi... chez moi c'était an Ti Kozh, oui, à Traou an Dour, quand nous étions allés à Traou an Dour Krec'h, ma foi, l'autre c'était an Ti Kozh, nous... nous... moi je suis née à an Ti Kozh, moi je suis née dans la maison du bas, à Traou... Traou an Dour, dans la maison du bas, si vous voyez où ça se situe ? en bas... en bas de l'aire, en bas de l'aire que c'était, et après, puisque nous avions grandi, depuis le temps, nous étions allés à celui du haut, elles avaient le même propriétaire, j'étais allée habiter dans celui du haut alors, puisque la ferme avait été agrandie, pour exploiter plus de terres, et ainsi nous étions... et ainsi xxx ( ?), Trao... et de Traou an Dour Traou on avait fait alors... presque un débarras
Bear-Trezelan
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel-se goude e oa graet eu... kresket Lannuon gant eu... Bulien, ha neuze Servel ha neuze Logivi-Lannuon, ha Brelevenez kwa
[a viˌse̞ ˈguːde wa ˌgwɛd ə - ˈkɹeskə lɑ̃ˈnyˑɔ̃n gɑ̃n ə - ˈbyjən - a ˌnœhe ˈzeɹwəl a ˌnœhe loˌgiˑvi laˈnyˑɔ̃n - a ˌbɾelevene kwa]
et ainsi après on avait fait euh... agrandi Lannuon avec euh... Bulien, et aussi Servel et aussi Logivi-Lannuon, et Brelevenez quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Armand ar Meur, ganet e 1933 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 kresket int
['kreskəd iɲ]
ils ont grandi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 komeradiñ ya, se zo... pa vez kresket an dud, 'h a da gas ur prezañs kwa
[ˌkome’ɹɑ:dĩ ja ze zo pe ve ’kɾeskə ndyt ha də gɑz ə pɹe’zɑ̃:s kwa]
faire un cadeau oui, c'est... quand la famille s'agrandit, on amène un cadeau de naissance quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kresket 'neus hañ
[’kreskɛ nøs ɑ̃]
il a grandi hein [enfant]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kresket eo an dud ?
['kreskəd ɛ ndyt]
les gens ont augmenté [formule pour la naissance d'un enfant] ?
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kresket al loened neuze
['kreskə 'lwɛ:nəd 'nœhɛ]
... augmenté les [le nombre de] bêtes alors
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eo ket kresket an dud c'hoazh ?
Nè keu krèskeut dut xwas ?
[nɛ kø kʁɛskət dyt xwas]
Il n'y a pas du monde en plus encore ? [Il n'est pas encore né ?]
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
🔗 Eno eo kresket an dud peogwir zo unan ouzhpenn.
éno è kréskeut dut pugur zo u-n spèn.
[eno ɛ kʁeskət dyt pygyʁ zo yn spɛn]
Chez eux ça s'est agrandi parce qu'il y a un de plus. [Il y a eu une naissance.]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
Pajennoù : 1 2