Klask
« louarn »
Frazennoù kavet : 77
-
🔗 1. neuze e oan deut amañ goude, peogwir e oa bet al louarn kozh-mañ o kerc'hat ac'hanon ! 2. 'ba an traoñ aze !
[...]
1. alors j'étais venue ici après, puisque ce vieux renard-ci [mari] était venu me chercher ! 2. dans le bas là !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Kler ar Brouder, ganet e 1942 e Ploubêr, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Ploubêr / Trogeri.
– Jobig ar Veilh, ganet e 1932 e Brelevenez, o chom e Brelevenez, tud bet ganet e Sant-Laorañs / Bear.Dastumer : Tangi (2025-01-21)
-
👂 🔗 Roc'h al Louarn ya, goût a ouzon, ur pezh menaj a oa aze, d'ar c'houlz-se, bremañ n'onn ket pe zo ur menaj pe zo petra, n'onn ket sur hag-eñ zo, Roc'h al Louarn
[ˌʁɔꭗˈluˑaꝛn ja - ... - ... - ... - ... - ... - ˌʁɔꭗˈluˑaꝛn]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ah, oui mais Roc'h al Louarn a oa en tu all
[... ˌʁɔꭗˈluˑaꝛn ...]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 eu... Roc'h al Louarn, Roc'h al Louarn
[ə - ˌʁɔꭗˈluˑaꝛn - ˌʁɔꭗˈluˑaꝛn]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 à gauche, une petite ferme là, Roc'h al Louarn
[... - ... - ˌʁɔɣˈluˑaꝛn]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 Roc'h al Louarn zo war hent eu...
[ˌʁɔɣˈluˑaꝛn ...]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 pelloc'h evit Pont an Treujo, Pont an treu#... nann, pelloc'h evit Komanant al Louarn, un tamm bihan pelloc'h evit Komanant al Louarn, ya... nann, nann ! n'arriez ket e Pont an Treujo, nann, 'h ez 'ba Komanant al Louarn, ha hennezh zo... zo un hent don
[... ˌpõnˈtɹ̥œˑʒo - ... - ... - ... ko̞mɑ̃nˈluˑaɹn - ... ko̞mɑ̃nˈluˑaɹn – ja - ... - ... ˌpõnˈtɹ̥œˑʒo - ... - ... ko̞mɑ̃nˈluˑaɹn - ... - ...]
Kamlez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Komanant al Louarn ! zo pelloc'h
[ko̞mɑ̃nˈluˑaɹn - ...]
Kamlez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Lazbleiz... feiz... zo 'ba Komanant al Louarn a-hervez kwa !
[lazˈble̞j - ... - ... ˌko̞mɑ̃nˈluˑaꝛ ...]
Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 Park al Louarn, qui était là
[ˌpaɹgaˈluˑən - ...]
parcelle de Plufur
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alan Morvan, ganet e 1971 e Plufur, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e Plufur / Plounerin.
mab da Jan GarionDastumer : Tangi (2023-08-17)
-
👂 🔗 n'onn ket penaos n'a ket d'ar foyer neuze ivez koura ! met eu... delojañ... ul louarn deus e doull, zo... eo start !
[... - ... - deˈloˑʒɑ̃ - ˈluˑaꝛn dœz e ˈdul - ...]
je ne sais pas comment il ne va pas au foyer aussi non plus quoi ! mais euh... déloger... un renard de son trou, est... c'est difficile !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hañ ? 'Ba ur grouglas. Ha... ha... ha... hag al lou... al louarn yaouank, 'na ket sachet warni, paneve da se e oa bet en em grouget, peogwir ur grouglas a stard war da... war... war... war goûg ar c'honifl eu...
[...]
Hein ? Dans un collet. Et... et... et... et le ren... le jeune renard, il n'avait pas tiré dessus, sans quoi il se serait pendu, puisqu'un collet serre sur... sur... sur... sur le cou du lapin de garenne...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha... ha... ha Paul Kamuz aze, ha me, 'damp partajet an arc'hant, 'na... 'na roet un alman da... evit al louarn. Peogwir... peogwir e vije o labourat... ti If Koadou ha ni a oa paotr-saout. Ha petra 'na graet nemet... an Almanted 'dant... 'dant... graet ur c'holier, ur c'holier lêr d'al louarn. Hag e vije stag al louarn, al louarn yaouank, e-kichen an nor ar varakenn. Lec'h e oa an Almanted o kousket. Peogwir... peogwir 'ba Kervarker Lezardrev, 'dant ket... 'dant ket blokojoù. Eo barakennoù koad 'dant.
[kɛꝛˈvaꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdʁeˑõ]
Et... et... et... et Paul Camus là, et moi avions partagé l'argent, qu'un Allemand... avait donné à... pour le renard. Puisque... puisqu'il travaillait chez... chez Yves Coadou et nous étions garçons vacher. Et qu'est-ce qu'il avait fait mais... les Allemands avaient... avaient... fait un collier, un collier de cuir au renard. Et le renard était attaché, le jeune renard, à côté de la porte de la baraque. Là où les Allemands dormaient. Puisque... puisque à Kervarker Lezardrev, ils n'avaient pas... ils n'avaient pas de blockhaus. C'est des baraques en bois qu'ils avaient.
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ya met n'eo ket Ker... n'eo ket 'ba Kervrezel, 'damp tapet ul louarn bihan, 'ba... 'ba... Kervarker Lezardrev, ti... ti... If Koadou
[kɛꝛˈvʁeˑzəl - kɛꝛˈvaꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdʁeˑõ]
Pleuveur-Gaoter / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Kernourz Vihan ? marteze aze... marteze n'interest ket ac'hanoc'h ivez met... pell zo, a oa unan 'ba e... e chom Kernourz Vihan, hag a oa deut da chom da Kerdinam, hag a... 'deo soñj gwelet bleidi, ya, me 'meus bet klevet ma zad-kaer o kontañ se ha... ha honnezh a oa... marvet en 45 pe 50, ha met pa oa yaouank e oa e Kernourz Vihan, ha 'deo tapet ul louarn bihan ur wech, hag e oa deut an hini gozh, difoñset an nor da zont da dapout ar... al louarn, hag e oa bleiji c'hoazh e-barzh e... Koad Kernourz
[ˌke̞ꝛnuꝛzˈviˑən - ... - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛnuꝛzˈviˑən - ... ke̞ꝛˈdiˑnɑ̃m - ... - ... ˈble̞jdi - ... - ... - ... - ... ˌke̞ꝛnuꝛzˈviˑən - ... - ... ˈble̞jʒi ... - ˌkwatke̞ꝛˈnuꝛs]
Tremael
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Roje ar Bastard, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Tremael, tud bet ganet e Plistin / Plistin.Dastumer : Tangi (2023-08-04)
-
👂 🔗 1. petra a oa hennezh ? 2. lec'h emañ Rubleizig aze ! ha neuze... Rubleiz ! Ru -bleiz, ya 2. met stag-ha-stag, Ru... -bleiz 1. ya, Ru -bleiz, an hent... an hent... an hent al louarn ma kerez, an hent ar bleiz ma kerez 2. ya ! bleidi ! bleidi ! 1. Ru -bleiz
1. [...] 2. [... ɣyˈblɛjed ... - ... - ɣyˈblɛj - ɣy ˈblɛj - ja] 1. [... - ɣy ˈblɛj] 2. [ja - ɣyˈblɛj - ... - ... - ... - ...] 1. [ja - ... - ...] 2. [ɣy ˈblɛj]
Koadaskorn
Gant :
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude zo ar Gomanant al Louarn ivez, n'eus ket ?
[... go̞ˌmɑ̃ˑnɑ̃n ˈluˑaꝛn ... - ...]
Prad
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Komanant al Louarn
[ko̞mɑ̃n ˈluˑaꝛn]
Prad
Gant : Jañ-If Kawan, ganet e 1962 e Prad, o chom e Prad, tud bet ganet e Prad / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 louarn
[ˈluˑən]
renard
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ni a oa 'ba ar garavanenn o tiskutiñ evel-se ha 'mamp gwelet daou louarn bihan, oc'h evañ dour diwar ar chaodourenn, peogwir 'ma laket ur chaodourenn gozh da... da gargañ dour d'ar saout, hag e deuent bep noz, da... da evañ dour, ha me a garge anezhi, me a garge anezhi a-ni... a-nivo, « arri int adarre ! arri int adarre ! » xxx ( ?)
[a ˈmym wɑ̃m ma ˌgaɣaˈvɑˑnən tisˈkytĩ viˌse a mɑ̃m ˌgwe̞ˑləd dɔw ˌluˑən ˈbiˑən - ˈheˑvə ˈduˑꝛ ˌdiwaꝛ ʃɔwzˈduˑən - pu ma ˈlɑkə ʃɔwzˌduˑən ˈgoˑz da - da ˈgɑꝛgɑ̃ ˈduˑꝛ də ˈzɔwt - a ˌdɛɲ ˈbob ˌnɔ̃ˑs - da də ˈheˑvə ˈduˑꝛ - a ˌme ˈgɑꝛge̞ ˈne̞j - ˌme ˈgɑꝛge̞ ˈne̞j ni ə - ˈniˑvo - ˌɑj iɲ ˈdɑɣe ˌɑj iɲ ˈdɑɣe ?]
et nous étions dans la caravane comme ça en train de discuter et nous avions vu deux petits renards, en train de boire de l'eau dans le chaudron, puisque j'avais mis un vieux chaudron pour... pour remplir l'eau des vaches, et ils venaient tous les soirs, pour... pour boire de l'eau, et moi je le remplissais, moi je le remplissais à ni... à niveau, « les voilà encore ! les voilà encore ! » xxx ( ?)
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi