Klask
« maiz »
Frazennoù kavet : 33
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 ah, met ar Poullou zo aze pa vez gwelet deus amañ ! tu... tu... tu all da... feiz 'vat eu... lec'h zo maiz aze ! ha... ha feiz, gwelet e vez ar menaj-se ac'hann, ya 'vat ! aze emañ ar Poullou
[... ˈpulˑu ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈpulˑu]
Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 hag ar sort-se... ur wech e vezont krog da... gant o fri aze da drailhañ ur rigenn maiz pe ur rigenn gwinizh pe... pe traoù all hañ ! oh, la la !
[...]
et ceux-là [sangliers]... une fois qu'ils ont commencé à... avec leur groin là à faire à défoncer un range de maïs ou un rang de blé ou... ou d'autres choses hein ! oh, la la !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 met petra e oan o vont da lâret dit ? ar pesked ha tout eu... an evned ha tout, ma 'vije ket bet ar maiz dre amañ 'oa ket arriet se, eñ 'neus lazhet tout ar stal
[mɛ ˌpɹɑ wɑ̃ ˌvɔ̃n də ˈlɑˑɹəd ˌdit - ˈpeskəd a tud ə - ˈne̞mnəd a tut - ma viˌʒe kə be ˈmɑˑiz dɛɾ ˈɑ̃mɑ̃ ˌwa kəd ɑˈɾiˑə ˌse - ˌhẽ nøz ˈlɑhət tut ˈstɑˑl]
mais qu'est-ce que j'allais te dire ? les poissons et tout euh... les oiseaux et tout, s'il n'y avait pas eu le maïs par ici ça ne serait pas arrivé, il a tout tué
Gant : Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar maiz, met eu... ma 'dez ket dour d'ar c'houlz, ma sac'hont, goude, 'adbartifont ket
[ˈmɑˑis - mɛd ə - ma ˌde kə ˈduːꝛ də ˈhuls - ma ˈzɑhɛɲ - ˌguˑde - hadbaꝛtiˈfɔ̃ɲ cət]
le maïs, mais euh... s'il n'a pas d'eau à temps, s'il stoppe [sa croissance], après, il ne repartira pas
Gant : Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 amañ zo patur en-dro din gwelet a rez, 'neus graet yeot aze e-pad... boñ, peogwir zo... eo surtout eu... yeot zo 'ba ar menaj, un tamm maiz, un tamm bihan a winizh, n'eus ket kalz, ha feiz, ar saout a deue er-maez e-pad... pas e-pad ar bloaz met aze betek... pas pemzekteiz moarvat, met goude se e souche an douar, ha goude, pa distruje o baturenn aze, lakeomp maiz, hep... un tamm teil ha mat, ha goude e lakeo gwinizh
ici il y a des pâtures autour de moi vois-tu, il a fait de l'herbe là pendant... bon, puisqu'il y a... c'est surtout euh... de l'herbe qu'il y a dans la ferme, un peu de maïs, un petit peu de blé, il n'y en a pas beaucoup, et ma foi, les vaches sortaient pendant... pas toute l'année mais là jusque... pas quinze jours sans doute, mais après ça la terre s'assolait, et après, quand on détruisant leur pâture là, admettons du maïs, sans... un petit peu de maïs et c'est tout, et après on mettra du blé
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel ar parkadoù maiz pa 'h arriont
[wɛl paɹ’kɑ:ʒo ’mɑ:is pe ’hɑjɛɲ]
comme les champs de maïs quand ils arrivent
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ eo arri krog ar maiz da dareviñ un tamm hag aze e sachont war ar penn ha neuze e vez torret kwa, aze e vez diboget goude
[’bomɑ̃ he̞ ɑj kɾɔ:g ’mɑ:iz də ’dɑɹwĩ tɑ̃m ag ’ɑ:he ’ʒɛʃɛɲ waɹ pɛn a ’nœ:he ve ’tɔɹət kwa ’ɑ:he ve di’bo:gəd ’gu:de]
maintenant le maïs commence à mûrir un peu et alors ils [blaireaux] tirent sur un bout et alors il se casse quoi, là il est décortiqué quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 keit e vo maiz e vo kavet ul lapin bennak met goude, pa 'deuint ket difenn neblec'h ebet kwa, e vefont klenket tout kwa, aze int arri 'ba o zerouer ha mat, pouf ! na gavi ket anezhe kwa, boñ, bremañ eo arri noz, 'neuint amzer da... da voueta kwa
[kɛjt ə vo ’mɑ:iz vo kɑ: ’lɑpin bə’nɑ:k mɛ ’gu:de pe dœɲ cə ’di:vɛn ni’ble̞h e’be’t kwa vɔ̃ɲ ’klɛ̃ŋkət tut kwa ’ɑ:he hiɲ ɑj bah o zɛ’ɹu:ɹ a mɑ:t puf na ga’vikə nɛ: kwa bɔ̃ ’bomɑ̃ e̞ ɑj hi:ɹ nɔ̃:s nœɲ ’ɑ̃mzəɹ də də ’vweta kwa]
tant qu'il y aura du maïs on trouvera un lapin ou deux mais après, puisqu'ils n'ont pas de défense nulle part quoi, ils seront ramassés quoi, là ils sont arrivés dans leur terrier et c'est tout quoi, pouf ! tu ne les trouveras pas quoi, bon, maintenant l
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar maiz diwezhat-se a vo barrek da vezañ kaer, ne vo ket kalite kwa, ma 'nez ket lañs d'ober greun, 'ba ar greun emañ ar pep gwellañ, n'eo ket 'ba an dichet, kaer 'to kaout maiz daou vetr aze, ma emañ al laezh 'ba ar pennoù c'hoazh pe 'ba ar greun, pa vo kistion d'añsilañ, mat a c'houchad rev warnañ e vo rev, sell aze ur machin...
[maiz di’wɛ:t se vo ’bɑɹɛk tə ’ve:ɑ̃ kɛ:ɹ vo kə ka’lite kwa ma ne kə lɑ̃:s to̞:ɹ gɾœ:n bah gɾœ:n mɑ̃ pob ’gwɛlɑ̃ ne̞ kə ban ’diʃət kɛ:ɹ to kɑ:d ’mɑ:is do̞w vɛd ’ɑ:he ma mɑ̃ le̞:z bah ’pɛno hwɑs pe bah gɾœ:n pe vo kis’ti:ɔ̃n dɑ̃’si:lɑ̃ mɑ:d ə ’huʃə ɹew waɹnɑ̃ vo ɹew sɛl ’ɑ:he ’mɑʃin]
le maïs tardif-là est capable d'être beau, mais il ne sera pas de qualité quoi, s'il n'a pas le temps de faire des grains, c'est dans les grains que se trouve le meilleur, ce n'est pas dans les déchets, tu auras beau avoir du maïs de deux mètres là, si le lait est dans les têtes encore, ou dans les grains quand il sera question d'ensiler, plusieurs couches de gel dessus... il y aura du gel, voilà le machin...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evit an deizioù, jeu al lapin zo fin, pa ne vo... pa ne vo ket maiz ken
[a win ’dɛjo ʒœ: ’l:ɑpin zo fin pe vo pe vo kə ’mɑ:is ken]
et dans les jours qui viennent, la chasse aux lapins est finie, quand il n'y aura... quand il n'y aura plus de maïs
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 maiz ha neuze foenn ha traoù a vez trawalc'h
[ma’is a nœ:ɛ vwɛn a tʁɛw ve tra’wɑh]
le maïs et alors le foin et tout il y en a suffisamment
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dec'h e welemp c'hoazh 'ba an tele penaos e oa drailhet tout ar maiz ha traoù, an hadoù, tout an traoù, goloet a dour
[deh ’wɛ:lɛm hwɑz ba ’te:le pə’nɔ̃:z wa ’dʁɑʎət tud ’mɑ:iz a tʁɛw ’nɑ:ʒo tut tʁɛw go̞’lo:ə du:ʁ]
hier nous voyions à la télé comment tout le maïs était détruit et tout, les semences, toutes les choses, recouvertes d'eau [inondation]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met aze gast, zo arri drailhet maiz
[mɛd ’ɑ:he gɑst zo ɑj ’dɾɑʎəd ’mɑ:is]
mais là putain, il y a eu du maïs d'abîmé
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 maiz
maïs
[mais]
maïs
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 evit ar bloaz e oa maiz brav a-walc'h kazi partout kwa, 'meus ket gwelet nemeur maiz fall
[wid blɑ: wa ’ma:iz bɾɑw ə’wɑh ’kɑ:he paɹ’tut kwa møs kə ’gwe̞:lə mœɹ ’mɑ:is fɑl]
cette année c'était du maïs assez beau partout quoi, je n'ai guère vu de mauvais maïs
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar maiz diwezhat-se a vo barrek da vezañ kaer, ne vo ket kalite kwa, ma 'nez ket lañs d'ober greun, 'ba ar greun emañ ar pep gwellañ, n'eo ket 'ba an dichet, kaer 'to kaout maiz daou vetr aze, ma emañ al laezh 'ba ar pennoù c'hoazh pe 'ba ar greun, pa vo kistion d'añsilañ, mat a c'houchad rev warnañ e vo rev, sell aze ur machin...
[maiz di’wɛ:t se vo ’bɑɹɛk tə ’ve:ɑ̃ kɛ:ɹ vo kə ka’lite kwa ma ne kə lɑ̃:s to̞:ɹ gɾœ:n bah gɾœ:n mɑ̃ pob ’gwɛlɑ̃ ne̞ kə ban ’diʃət kɛ:ɹ to kɑ:d ’mɑ:is do̞w vɛd ’ɑ:he ma mɑ̃ le̞:z bah ’pɛno hwɑs pe bah gɾœ:n pe vo kis’ti:ɔ̃n dɑ̃’si:lɑ̃ mɑ:d ə ’huʃə ɹew waɹnɑ̃ vo ɹew sɛl ’ɑ:he ’mɑʃin]
lle maïs tardif-là est capable d'être beau, mais il ne sera pas de qualité quoi, s'il n'a pas le temps de faire des grains, c'est dans les grains que se trouve le meilleur, ce n'est pas dans les déchets, tu auras beau avoir du maïs de deux mètres là, si le lait est dans les épis encore, ou dans les grains quand il sera question d'ensiler, plusieurs couches de gel dessus... il y aura du gel, voilà le machin...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ emañ ar maiz o vont da diminuiñ koura, diwar... a-benn ar sizhun all sur a-walc'h, al lodenn vrasañ a vo en traoñ
[’bomɑ̃ mɑ̃ ’mɑ:is vɔ̃n tə ˌdimi’ny:ĩ ’ku:ɾa diwaʁ bɛn zy:n al zyɹ’wɑh ə lo:n ’vɹɑsɑ̃ vo tɾo̞w]
maintenant le maïs va diminuer quoi, à partir... pour la semaine prochaine certainement, la plus grande partie sera à terre [fauchée]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 dec'h e welemp c'hoazh 'ba an tele penaos e oa drailhet tout ar maiz ha traoù, an hadoù, tout an traoù, goloet a dour
[deh ’wɛ:lɛm hwɑz ba ’te:le pə’nɔ̃:z wa ’dʁɑʎət tud ’mɑ:iz a tʁɛw ’nɑ:ʒo tut tʁɛw go̞’lo:ə du:ʁ]
hier nous voyions à la télé comment tout le maïs était détruit et tout, les semences, toutes les choses, recouvertes d'eau [inondation]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un penn maiz
[pɛn mais]
un épis de maïs
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 machinoù bihan evel greun maiz
[ma’ʃino ’biən wɛl grœ:n ’mais]
des petits trucs comme des grains de maïs
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2